Этот голос translate Turkish
363 parallel translation
этот голос?
Eh? Bu ses, yoksa...?
Этот голос. Эти слова. Они не твои.
O ses, o kelimeler... sana ait değildi.
Но этот голос опять приказывает...
Tabii ardımdan sesler geliyor...
Где-то я уже слышала этот голос.
Ben bu sesi bir yerlerden tanıyorum.
Этот голос...
Bu ses...
Я узнаю этот голос. Это лицо.
Ben o sesi tanıyorum.
- Вслушайся в этот голос.
O sesi dinle.
Десятка слов не сказано у нас, А как уже знаком мне этот голос!
Yüz söz içmedi kulaklarım ağzından.
Прекрати использовать этот голос.
Onun sesiyle konuşmayı kes.
Откуда берется этот голос из телевизора?
Televizyondaki ses nereden geliyor?
И этот голос сказал, "Зуул" и затем я захлопнула дверь холодильника и убежала.
Ve ses "Zuul" dedi. Ben de dolabın kapağını çarptım ve çıktım.
Этот голос.
Az önceki ses.
Этот голос так и звучит у меня в голове.
Kafamdaki ses yankılanıyordu, bir eğitim subayı gibi.
Этот голос.
Bu ses.
Этот голос...
O ses! ?
– Этот голос.
- Şu ses.
Слышишь этот голос? Пылающая страсть скрывается под этим платьем.
O elbisenin altında cayır cayır yanıyor.
Он обнаруживает, что этот голос не прав.
Dinlediğinin yanlış ses olduğunu anlamıştır.
- Этот голос...
Bu ses!
Некоторые люди ясно слышат внутренний голос. И этот голос ведет их по жизни.
Kimi insan kendi içinden gelen sesi açık seçik duyar... ve bu sese kulak verip yaşar.
Я замираю с телевизором, а этот голос повторяет : "Ты слышишь, что я сказал?".
Orada duruyordum, TV'yi tutuyordum. Sonunda ses şöyle dedi :
Знаешь, это так странно, но этот голос кажется мне знакомым.
Bu garip, çünkü sesi bana tanıdık geldi.
Этот голос, он такой знакомый.
Bu ses, çok tanıdık geliyor.
Джерри, этот голос, он отпечатался у меня в голове, это она.
Jerry, o ses beynime kazındı, bu o.
Но у нее был этот голос...
Ve çok tatlı bir sesi vardı...
Мне знаком этот голос.
Bu sesi tanıyorum.
И я слушала этот голос.
Sesini duyabilseydin.
- А этот голос.
- Oh, hele o sesi yok mu.
- Мне совершенно не интересны... твои шальные выходки. - По-моему, мне знаком этот голос.
Tanışmıştık.
- Откуда этот голос?
- Nereden buldun o sesi?
О, этот голос. Я могла бы слушать его весь день.
Bu sesi bütün gün dinleyebilirim.
Если ты больше никогда не будешь изображать этот голос.
O sesi bir daha çıkarmadığın sürece.
- Так мы сможем изображать этот голос.
- Böylece sesi çıkartabileceğiz.
Этот голос себя изжил.
Bu sesi yapmıştın.
- Стойте, я кажется узнаю этот голос.
Dur biraz. Ben bu sesi tanıyorum.
Меня так удивил этот женский голос.
Telefona bir kadın cevap verince çok şaşırdım.
Старик, который слышал крик из окна наверху, да еще и опознал голос мальчишки сквозь этот шум... Шум проходящего поезда...
Sizce yaşlı adam çocuğun "Seni öldüreceğim." dediğini ve bir saniye sonra da cesedin yere düştüğünü, tren oradan gürleyerek geçerken mi duydu?
Этот голос.
O ses.
Этот мир мертв по меньшей мере полмиллиона лет, но оттуда исходит голос, энергия чистой мысли, который говорит нам, что кто-то выжил после этих сотен тысячелетий.
Yine de oradan saf düşüncenin sesi geliyor ve binlerce asrı atlatan bir şeyin var olduğunu söylüyor.
Тебе знаком этот жокейский голос?
bu adamın sesini tanıyor musun?
[Мужской голос :] Послушай, Бетти, только не надо опять начинать этот спор о зонах!
Dinle Betty, yine beyaz bölge saçmalığına başlama lütfen.
Но я не знаю, откуда приходит этот голос
" Sesin nereden geldiğini bilmiyorum.
- Я опять слышу этот тихий голос...
- Yine o ses.
Болваны! Если вы 2 - этот 1, где тогда мой голос?
Ulan kavatlar bir oyu ikiniz verdinizse benim oy nereye gitti?
Сестра, этот голос...
Kardeşim, bu ses...
Прежде всего из-за твоего тона. Этот командный голос...
Yapmıyorum çünkü en başta o emredici ses tonundan hoşlanmıyorum.
Ах, этот внутренний голос.
Ah, o ses yok mu.
Опять этот внутренний голос.
Sonra kafamdaki ses tekrar başladı.
Потому что я никогда не забуду этот суровый голос.
Çünkü o sesi asla unutmayacağım.
Опять этот странный голос.
Gene aynı garip ses tonu.
Наши отношения значат для меня гораздо больше, чем этот дурацкий голос.
İlişkimiz kesinlikle salakça bir sesten daha fazlasına değer.
голос 309
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовое сообщение 18
голоса 223
голос за кадром 23
голосуйте за меня 28
голосовать 17
голосов 212
голосование 38
голосуйте 20
голосуем 43
голосовая почта 89
голос рассказчика 28
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
голос рассказчика 28
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот город 116
этот парень 1540
этот чувак 65
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот путь 35
этот парень знает 36
этот шум 59
этот мужчина 135
этот перевод 195
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот человек 924
этот малыш 35
этот звук 77
этот мужик 55
этот шум 59
этот мужчина 135
этот перевод 195
этот идиот 35
этот парень говорит 17
этот человек 924
этот малыш 35
этот звук 77
этот мужик 55