English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Идем уже

Идем уже translate Turkish

288 parallel translation
Почти? ! Мы идем уже пару часов, а ты только почти уверен?
Biz kaç saatdir yürüyoruz ve sen sadece eminim mi diyorsun?
Да идем уже, идем!
Tamam, tamam anladık!
Идём, Трейси, уже мало времени.
Hadi, Tracy. Olan oldu.
- Идем, Уильямс в это время уже у себя в конторе. - Ладно.
Haydi, Williams bürosuna gelmiştir.
Я уже это слышала. Идем, Молли.
Bunu daha önce de duymuştum.
Идем, Макс, все уже собрались.
- Parti birinci katta.
Идем, милая. Уже поздно.
Haydi gel hayatım, geç oluyor.
Но мы уже так долго идем.
- Bu haldeyken daha fazla gidemeyiz!
Мы уже никуда не идём.
Gitmiyoruz.
Мы уже идём, милая.
Birazdan gideriz, tatlım.
Маурицио, поторопись Мы уже идём!
Maurizio, acele et!
Идём, уже поздно.
Gidelim, geç kaldık zaten.
Идем, уже поздно. Я понял : Твое Рождество гораздо лучше нашего.
- Anladık, sizin Noel'iniz bizimkinden iyi geçecek.
Всё хорошо, мы уже идём.
Pekala, gidiyoruz.
- Мы уже идем?
- Orada oturup durmayın.
Срочно. Уже идем, сэр.
Geliyoruz.
- Уже идем.
- Çıkıyoruz.
Уже идем.
- Geliyoruz.
- Не надо, я уже видел. Идем, идем.
Onu zaten gördüm.
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Eşyalarını da kendinle getir, gidiyoruz.
- Мы что, уже идем?
- Yani, şimdi biz yola çıktık mı?
Потом парни пришли на работу, говорим : ну теперь идем в цех К-3, они уже начали.
O zaman adamlara K-3 Bölümüne gideceğimizi söyledim ve harekete geçtiler.
Мы уже идем!
Bizim geldiğimiz yerde!
Мы уже идем, Ричард!
İşte geldik, Richard!
Идём. Уже поздно.
Gidelim, geç oluyor.
Ќаши прабабки уже показали нам цель и путь к ней, и мы твердо и счастливо идем по этому пути.
Büyük-büyükannelerimiz ülkümüzü ve yürümemiz gereken yolu gösterdi, ve bu sayede mutlu yaşıyoruz.
Мы уже идем, Рэй.
- Evet, gidiyoruz Ray, sakin ol.
Эй, не разгоняй турбины, мы уже идем.
- Tamam yaa geliyoruz.
- Уже идём.
- Geliyoruz.
- Идем. Это уже не испытания.
- Artık araştırma bitti.
Дети, всё равно, ей уже не играют. Идём.
Çocukların oyuncağı olmuştu.
Привет, Мардж. В субботу мы идем на свадьбу Стэнли Питерсона. Хотя он ведет себя так, будто они уже женаты.
selam marge cumartesi, Stanley Peterson'ın düğününe katılıyoruz buna rağmen sanki evli gibi davranıyorlar hey, sokak kedileri kendinizi balayına saklayın
Мы уже идём.
Geliyoruz.
Уже идём.
Yoldayız.
Уже идем.
Geliyoruz.
Мы уже целую вечность идем!
Uzun zamandır yürüyoruz!
- Боже, Джерри, мы уже несколько часов идём. - По карте-то всего ничего.
Yahu, Gerry, saatlerdir taban tepiyoruz.
Уже идем, шеф.
Geliyoruz, Şef.
Мы уже идем.
Geliyoruz.
- Уже идем.
- Geliyoruz.
Синьора, гости собрались. Идем! Парис уже пришел.
Hadi kızım, mutlu geceler ara mutlu günlerine.
Уже идём.
Gidiyoruz.
Считай, что уже вышла. Ну, всё, идём.
Evet evleneceksin.
Мы уже идем.
Yaklaşıyoruz.
- Мы уже идём.
- Hepimiz orada olacağız.
- Идем уже. Пошли, мой мальчик.
Gel oğlum.
Уже идем.
Geliyorum.
Слинки! Мы уже идём, Вуди!
Slinky!
Вуди, мы уже идём!
İşte geldik, Woody!
Уже идём!
Woody, geldik!
Мы уже идём кататься?
Gidiyor muyuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]