Или человек translate Turkish
975 parallel translation
призрак или человек?
Hayalet miydi insan mı?
Насекомое это, или человек, смерть должна быть безболезненной.
Ben de diyorum ki, sinek ya da insan, ölüm acısız olmalı.
Ты вулканец или человек?
Vulcanlı mısın, insan mısın?
Что, если зверь или человек помрет - обязательно они виноваты?
Her ölen insan veya hayvan onların suçu mu?
участвовал один человек - или Великое Начало Начал. ]
Cennet ve cehennemden önce yalnızca karma vardı.
Ты человек или призрак? !
İnsan mısın hayalet mi?
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
İlkel insan kavrayamadığı bir şeyle karşılaştığında açıklaması hep büyücülük ve kötü ruhlar olmuştur.
Можно плакать над отцом или матерью, или братом но как плакать из-за 11 человек?
Annen, baban ya da kardeşin için ağlayabilirsin ama 11 kişi için nasıl ağlayabilirsin ki?
Людей отнять невозможно, мадам. Будь то 160 миллионов или один человек.
Halk kimsenin elinden alınamaz madam... 160 milyon değil, tek bir kişi bile.
Ты человек или святой?
Sen bir insan mısın yoksa aziz mi?
Более молодой, чем мой муж, человек мог принять это или напиться, или развестись со мной но он не молод.
Kocamdan daha genç bir erkek bunu kabullenebilirdi yahut sarhoş olur ya da beni boşardı ama o genç değil.
У него навязчивая идея, что он убил пару человек пять или шесть лет назад.
Beş ya da altı yıl önce bir kaç kişiyi öldürdüğü yönünde çılgınca bir fikri var.
√ азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме € ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл € пу автоматически становилс € подозреваемым.
Gazeteler, özellikle Reform Yönetimi'ni alay konusu etmeye çalışan Record gibiler, koyu bir ceket veya açık renk bir şapka giyen her adam otomatik bir şüpheli haline gelene kadar halkın ilgisini canlı tuttu.
Это значит, что человек стоял сзади и держал ее обеими руками,... в то время как м-р Хендерсон или кто-то еще давал ей анестетик.
Bu demektir ki Henderson ya da bir başkası anestezi uygularken bir diğeri de kadının arkasına geçti... ve iki eliyle kadının kollarını kavradı.
Мне все равно, кто убил Гарри. Куртс или Попэску, или третий человек.
Harry'yi Kurtz mu, Popescu mu yoksa... üçüncü bir adam mı öldürdü umurumda değil.
Почему? Потому, что только четыре или пять человек могли пойти на такое дело.
Çünkü böyle bir işi kotarabilecek üç ya da dört kişi var.
Ведь он - самый богатый человек в округе, или даже во всей стране.
Buraların en zengin adamlarından biri, hatta bütün ülkenin.
Ты покупаешь газету, и читаешь там о 84-х, или о 284-х, или о миллионе человек, если речь идет о голоде в Китае.
Eline gazeteyi alırsın, 84 ya da 284 kişi hakkında bir şeyler okursun. Ya da kıtlık çeken bir milyon kişi hakkında.
Но мы вместе с теми 290,000 человек, кто читают нашу газету, жизненно заинтересованы в ее жизни или смерти.
Ama biz 290 bin okuyucumuzla birlikte bu gazetenin hayatta kalmasıyla yakından ilgiliyiz.
Что ж, еще одна церемония и Уилл свободный человек, более или менее.
Evet, bir seremoni daha ve Will özgür bir adam... az ya da çok.
- Я тот же человек с этим или без этого.
- Bunla ya da bunsuz ben aynı adamım.
Или я не человек своего слова, мистер Сми?
Ben sözümü tutarım, değil mi Bay Sımii?
Это дело для роты рейнджеров, или для одного-двух человек.
Bu ya koca bir kolcu kuvvetinin ya da bir iki adamın işi.
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
Davet edildik. Hepimiz buraya çağrıldık ve bizden hiç tanımadığımız birinin suçlu olup olmadığına karar vermemiz istendi.
Я думала, что человек в его положении, отвезёт меня в ресторан "Эль-Марокко", или в "21".
Onun pozisyonunda birinin beni El Morocco'ya ya da 21'e götüreceğini düşünüyordum..
Человек, или кто-то еще, который глядел через окно, и искал кого-то.
Bir adam ya da adam gibi biri... camın arkasından bakıp birini arıyordu.
Хорошо это или плохо, человек принадлежит к своему племени.
Hoşuna gitse de gitmese de, insanın yeri kendi gibilerin yanıdır.
Алекс, как можно понять, лжет человек или нет?
Alex, bir insanın yalan söyleyip söylemediğini nasıl anlarsın?
Где-то там, в будущем, где года или века растянуты. Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
kandıran babaya benziyor, yada tatlı şaraplarla sarhoş olan büyük babaya, dünyanın proletarya sınıfı böyle bir insan tipi tanımıyor, fakat onlar da toprağı işliyor.
Кодоса видели только восемь или девять человек.
İçimizden ancak sekiz veya dokuz kişi Kodos'u gerçekten görmüştür.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Karidian gerçekten Kodos mu değil mi? Bunu kesin tespit etmem lazım.
Благодаря его случаю я понял, что человек не рождается неизменным, хорошим или плохим,
İnsanların, kesin olarak iyi veya kötü olarak yaratılmadığının mümkün olduğunu kabul etmek durumundaydım.
Хороший человек или плохой - определяется его поступками.
Davranışlarımızın tesiri ile varlığımızı sürdürmekteyiz.
Когда я говорю, что человек красив, для этого бывает достаточно какой-то детали, например, носа или рта.
Birini yakışıklı bulmak için bazen ufacık şeyler yeterli gelir. Mesela bazen burunla ağız arası bile yeterlidir.
Но она или оно - не человек, капитан.
Fakat o insan değil, Kaptan.
Легко заметить, что человек слеп, глух или нем.
Bir adamın kör veya sağır olması ya da, uzuvlarını kaybetmesi kolay.
И я задумался, неужели это правда, что обстановка дома, влияние общества, которому подвержен человек, порождают неврастеников и психопатов... или быть может это ошибка в наборе хромосом, которая существует за пределами восприятия наших самых лучших микроскопов
Kendime şunu soruyorum. Gerçekten ev mi? Çevre mi?
Мне срочно нужен результат анализов, человек он или нет?
Hemen analiz istiyorum. İnsan mı değil mi?
Практически бессмертие, или столько лет жизни, сколько человек захочет.
Gerçek bir ölümsüzlük. Ya da insan ne kadar istiyorsa.
Осталось всего 18 или 20 человек.
18-20 kişi kaldık.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
Bunu ciddi ciddi konuşmamız lazım. Adada satın alabilecek yedi ya da sekiz kişi var.
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, у него не обязательно есть свобода, которая свободна от всех потребностей.
Saygıdeğer olsun ya da olmasın, yozlaşmış doğasıyla insan mutlaka özgürlük sahibi olmak zorunda değildir.
Достойный человек или нет, но, учитывая его испорченную природу, он должен быть избавлен от всех потребностей... абсолютных и даже относительных.
Saygıdeğer olsun ya da olmasın, yozlaşmış doğasıyla insan tüm zaruretlerden kurtarılmış olmalı. Mutlak veya göreceli olsa bile.
И это недостаточно, так как молодой белый человек может всегда возвращаться в буржуазную яму изобилия и привилегии... из-за его, или её, белой кожи.
Bu, tek başına yetmez, çünkü genç beyaz bir kişi beyaz teninden dolayı her daim bir burjuva bolluk ve ayrıcalık deliğine geri dönebilir.
Но общество меня принимает потому, что я - образованный человек, или персонаж.
Ama toplum beni kabul ediyor çünkü eğitimli bir adamım. Ya da karakterli.
Нравственной или безнравственной науку делает человек. Вспомните Хиросиму...
Bilimi ahlak-dışı hale getiren tek etmen insandır.
Говинда... Никогда человек не бывает только святым, или только грешником.
Govinda, bir insan asla tümüyle kutsal, ya da tümüyle günahkar olamaz.
Только представьте себе, чисто теоретически, Ватерлоу, что ничтожное количество вакцины "зла", после её введения в кровь любого человека, докажет то, что человек будет способен высвободиться от всего зла, накопившиеся сейчас в нём, или за всю его жизнь.
Şimdi teorik olarak, Waterlow, Eğer küçük miktarda kötülük serumunu kişinin kan dolaşımına verirsek bu kişi hayatının geri kalanında onu yoldan çıkaracak bu dünyadaki tüm kötülüklere karşı dayanıklı olabilecek.
А если к вам обратился человек и он, допустим, убийца или какой-нибудь там преступник и попросил вас о помощи? Вы сообщите о нём в полицию?
Peki, ya biri... size gelip de, yani bir katil ya da bir suçlu... gelip de sizden yardım isterse... onu ele verir misiniz?
Если человек, знаете, одержим демоном, или чем-то таким как можно это изгнать?
Ya kişinin ruhu, bilirsiniz, bir iblis tarafından ele geçirilmişse... şeytan kovma ayini için ne yaparsınız?
Нашли его в карьере с ножом в глазу. У Лоннегана семь или восемь человек этим занимается.
Bir taş ocağında gözüne bıçak saplanmış halde bulundu.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
или что 2465
или что там еще 16
или что угодно 18
или что там 28
или через 27
или чего 111
или чем 48
человеки 18
человек погибло 32
или что 2465
или что там еще 16
или что угодно 18
или что там 28
или через 27
или чего 111
или чем 48