English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Человек умер

Человек умер translate Turkish

293 parallel translation
Этот человек умер в Испании, в Бенидорне.
Bu kişi İspanya'da öldü, Benidorn'da.
Человек умер!
Biri ölüyor!
Этот человек умер не бесполезно.
Bu adam bir hiç uğruna ölmedi.
Хороший человек умер по нашей вине.
Bizim yüzümüzden iyi bir adam öldü.
Я не хочу тебе надоедать, но человек умер на моем столе.
Jeff, canını sıkmak istemiyorum.
И этот человек умер вовсе не от взрыва.
Bu adamın patlamadan veya enkazdan ölmediğini mi söylüyorsun?
Ещё один человек умер вечером.
Bu akşam biri daha öldü.
Этот человек умер из-за тебя!
O adam senin yüzünden öldü.
Из того что я вижу, агент Доггетт, из того, каким образом этот человек умер, я сомневаюсь, что ребёнок мог сделать это.
Bu adamın ölüm şekline bakarak bunu bir çocuğun yapmadığını söyleyebilirim.
Боже правый, человек умер.
Tanrım, bir adam öldü.
Джастин Кроу-человек умер во тьме, умер, чтобы Джастин Кроу-посланец Божий родился сегодня вновь.
İnsan olan Justin Crowe, çölde öldü. O öldü ki Tanrı'nın Elçisi Justin Crowe bugün yeniden doğabilsin.
Забудь о своей годовщине свадьбы, человек умер.
Evet, güzeldi. Diğerleri?
И после совершалися убийства, Ужасные для слуха, но тогда, Раз выбит мозг и умер человек,
Ne korkunç cinayetler işlendi bugüne dek. Ama eskiden, beyni paralanınca insan ölür gider, herşey bitermiş.
Этот человек принес мне денег, когда Гарри умер.
Harry öldüğünde bana para getiren adam oydu.
Знаете, у меня сегодня на операционном столе умер человек.
Bugün ameliyat masasında bir hastam öldü.
- Я видел, как умер человек.
- Bir adamın öldüğünü gördüm.
Человек не умер, он не сошел с ума.
Adam ne ölür, ne de delirir.
Теперь умер человек, ответственный за это.
Bunun sorumlusu olan adam şimdi ölmüş bulunuyor.
Один человек не осознал своей вины и умер.
Bir kişi olmadığını söyledi ve o da öldü.
Человек, который купил эту женщину, умер до того, как она сюда прибыла она уже куплена, поэтому можно начать торги заново - кто даст больше, тот ее и заберет.
Bu hanımı alan adam, o daha gelmeden önce öldü, En yüksek ödeyen şimdi onu alır.
Он вбил себе в голову, что из-за тебя умер один очень близкий ему человек.
Ona çok yakın ve önemli birisinin ölümünden seni sorumlu tutma fikrini kafasında tasarlamış.
И как не плакать - умер человек.
Ama adam öldükten sonra.
Если бы человек не смог добыть огонь он бы непременно умер.
Eğer ateş yakamasaydı, o ve yakınları kesinlikle ölecekti.
Один человек, умер за нас, другой с глубокими эмоциональными проблемами.
Biri bizim için canını feda etti diğerinin derin duygusal sorunları var.
Этот человек, Скотт Хайден, умер в апреле.
Adam, yani Scott Hayden, geçen nisanda ölmüş.
- Ну умер человек. Что ж теперь поделаешь?
- Adam ölmüşse, bir şey olmaz artık.
Умер как-то раз один человек.
Bir keresinde biri ölmüştü.
В семье умер человек... а вы меня оскорбляете.
Ailemizin bir ferdi ölüyor ve siz bana hakaret ediyorsunuz. Neyiniz var sizin?
Но то, что умер не тот человек, - вовсе не оправдание.
Sırf yanlış kişi öldü diye! Bu bir savunma olamaz!
Скажите, правда ли... что по фотографии можно узнать, жив человек или умер?
Bakar mısınız... Fotoğraftan birinin ölüp ölmediğini anlayabildiğiniz doğru mu?
Но как человек, я умер бы от скуки.
Ama bir insan olarak, sıkıntıdan öleceğim kesindi.
И он умер до того, как закончил своё творение и этот человек остался один... незаконченным и одиноким.
Yaptığı adamı bitiremeden öldü. Böylece adam tek başına kaldı tamamlanmamış ve yapayalnız.
Это человек из правящего класса, и он страдает от кислородного голодания. Его мозг умер.
Yönetici sınıfından bir adam... ve aslında oksijen eksikliğinden muzdarip.
И тут же человек, который до нее дотронулся, умер.
Bardağa dokunan o kişi ölmüş.
Мой муж, честный человек, умер в вашей тюрьме!
Kocam hapishanenizde masum bir adam olarak öldü!
Другой человек умер от потери крови.
Bir sonraki ben olabilirim!
Он сказал, что нужен человек, который следил бы, чтобы никто не умер.
Kimsenin ölmediğinden emin olmak için birisine ihtiyaçları olduğunu söyledi.
Вы видите, что тут происходит? Этот человек уже умер!
Burada ne olduğunu görmüyor musunuz?
И тебе крупно повезло, что сегодня умер человек, которого я любил.
Dua et ki bugün sevdiğim bir adam öldü.
- Когда умер папа, у тебя было столько планов! - Да, он был святой человек.
Babam öldükten sonra bir sürü şey yapacaktın.
У меня человек умер.
Geçen gece birisi öldü.
Почему все так просто, ведь умер человек?
Biri öldüğünde neden herşey bu kadar kolay oluyor.
Умер человек.
Bir adam öldü.
Но человек с ружьём умер.
Ama elinde silah olan adam ölmüş.
... но он упал и сломал ногу. Умер не один человек.
.. bacağını kırmış.
Он только сломал себе ногу. Умер не один человек.
Ohaman'ın babası ölmedi, sadece bacağı kırıldı.
Тело Ноула Рорера... это не Ноул Рорер, а... человек который умер от перелома шеи... и чьё тело было после смерти сожжено.
Knowle Rohrer'ın cesedi, Knowle Rohrer'a ait değil ama boynu kırılmış ve öldükten sonra yakılmış bir adama ait.
Двигатель умер, жизнеобеспечение неисправно, а у меня здесь девять человек, и все хотят дышать
Motor durdu, yaşam desteği tükenmek üzere, ve burada... nefes almak isteyen dokuz kişiyiz.
Не так давно человек, который заразил меня, умер.
Bana bulaştıran kişi öleli çok olmadı.
" олько человек может подумать.. .. выебать кого-то, кто только что умер.
Daha yeni ölen birini sikmeyi yalnız bir insan düşünür.
Человек, использующий имя Эллиотт Колльер, присвоил эту личность украв номер социального страхования подростка, который умер в 1989 году. Так что чтобы вы не делали... не позволяйте доктору Колльеру платить вам кредитной картой.
Elliot Collier adını kullanan adam o kimliği 1989'da ölmüş bir gencin sigorta numarasını çalarak yarattı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]