English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Человек ранен

Человек ранен translate Turkish

83 parallel translation
Один человек ранен.
Ağır yaralı biri var.
Извините, там человек ранен.
Bayım, bir yaralı var.
Человек ранен.
Bu adam yaralı zaten.
Человек ранен.
Biri vuruldu.
- Человек ранен, на пятом.
- Biri yaralandı, 5. rıhtım.
Этот человек ранен!
O yaralı.
Здесь человек ранен!
Yaralı adam var burada!
Человек ранен!
Yaralı var! Yaralı var!
У вас человек ранен.
Bir adam yaralandı.
Один человек ранен.
Nabız var. Şuraya gir.
Человек ранен!
Adam vuruldu! Adam vuruldu!
Давайте, человек ранен.
Gidelim, adam yaralı. Kenara çekilin!
Человек ранен!
Adamımız vuruldu!
Человек ранен. Нужна помощь.
Bir adam vuruldu.
Человек ранен.
Yaralı biri var.
10-34, в нас стреляли. Один человек ранен.
1034 ateş edildi Bir ölü
Если человек ранен, Вудворд, Зачем ради Христа вы привели его сюда.
Asker yaralıysa, Woodward, o zaman Allah aşkına onu revire sevk et.
Человек ранен.
Biri düstü. sok verdiler bana.
Здесь была перестрелка, один человек ранен.
Ateş edildi, bir kişi vuruldu.
Этот человек ранен!
Bu adam yaralandı!
Человек ранен!
Biri yaralandı!
Человек ранен.
Bir ölü var.
Ваш человек ранен, вы окружены.
Adamınız vuruldu.
Человек ранен.
Bir adamımız vuruldu.
Человек ранен.
Yaralı var.
Доктор, кажется, этот человек ранен.
Doktor, bu adam sanırım yaralanmış.
КАЛЕБ : База, нужна машина скорой помощи на Олкатт, 725, человек ранен.
Ciddi kurşun yarası için 725 Olcutt'a ambulans gerekiyor.
Человек ранен.
Memur vuruldu.
Человек ранен!
Memur vuruldu!
Твой человек ранен.
Yaralı bir adamın var.
Человек ранен.
Bu adam kesildi!
Ники Арано, человек, который... застрелил Рыжую Молнию, был смертельно ранен полицейским... при попытке уехать с парковки.
Ödüllü atı vuran ve adının Nikki Arane olduğu belirlenen... kişi pistin otoparkından kaçmaya çalışırken... güvenlik görevlisi tarafından vurularak öldürüldü.
Там человек тяжело ранен.
Ağır yaralı varmış.
Во время последнего ограбления этот человек был смертельно ранен.
Son soygun girişiminde ölümcül bir yara aldı.
Мы подверглись нападению из леса Эй. У нас человек ранен.
- Bir adam vuruldu.
Да. Один человек был ранен, а второй погиб.
İnsan bu dünyada belli bir süre yaşar, tamam, sonra da ölür.
Тут человек, он тяжело ранен.
Yardıma ihtiyacım var! Burada bir adam var.
Один человек ранен.
Birisi vuruldu!
Теперь я знаю, что по крайней мере один человек был ранен.
En azından birinin yaralandığını biliyorum.
У нас здесь человек смертельно ранен.
Bakın, adamın durumu çok kötü.
Человек тяжело ранен, и мы должны поймать преступника.
Bir adam ciddi bir şekilde yaralandı, bunu kimin yaptığını bulmalıyız.
Вчера полицейский задержал вашего сына в двух кварталах от места, где был застрелен молодой человек, а Джейк Баррел был смертельно ранен.
Dün genç bir adamın vurulup öldürüldüğü ve Jake Burrell'in ölümcül şekilde yaralandığı yerden iki blok ötede bir memur oğlunuzu durdurdu. Ne?
Президент розничной сети "Маркс и Спенсер" был тяжело ранен вчера в этом доме, когда человек в маске открыл по нему огонь.
Marks and Spencer'ın Satış Yöneticisi dün, maskeli bir adamın ona ateş etmesi sonucu evinde ciddi şekilde yaralandı.
В Корее я был ранен, а тот другой человек погиб, и они перепутали нас.
Kore'deyken yaralanmıştım.. .. ama bu diğer adam ölmüştü ve bizi karıştırdılar.
Начиненный взрывчаткой автомобиль взорвался около универмага Harrods. Убит и ранен 71 человек.
Harrods mağazasının dışında bomba yüklü bir araba havaya uçtu altı kişi ölürken 71 kişi de yaralandı.
Человек был ранен из огнестрельного оружия, прямо перед своим домом.
Bir adam, evinin önünde vuruldu.
Человек никогда не бывает слишком слаб... или ранен, чтобы сражаться. Если цель важнее его собственной жизни.
Eğer davası kendi hayatından daha büyükse kişi savaşamayacak kadar zayıf, yarası derin olamaz.
Никто из покупателей не получил ранений во время нападения, но были сообщения... Эй. По последним данным, один человек был ранен во время перестрелки.
Saldırı sırasında hiçbir müşteri yaralanmadı ama gelen raporlara göre en azından bir kişi silahla yaralandı.
Если человек был ранен при исполнении, он ещё не калека. Уберите это!
Ben çatışmada yaralandı Çünkü değil Artık yürüyemiyorum anlamına gelir.
Скажешь : "Оливер, я ранен, этот человек мне помог".
"Oliver, vuruldum. Bu adam bana yardım ediyor." diyorsun. Başka bir şey değil.
Сэр, несколько человек задело осколками, но кроме этого никто, кажется, тяжело не ранен.
Efendim, birkaç kişi elektrikten çarpılmış gibi görünüyor ama bunun dışında ciddi bir yaralanma yok gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]