Человек погибло translate Turkish
167 parallel translation
Тринадцать человек погибло, это их родственники.
Ölen işçi aileleri, protesto ediyor. Tepeler hala alevler içersinde.
И помните, 50 человек погибло. Я не хочу больше смертей.
Unutmayın, artık ölüm istemiyorum.
— 100 человек погибло и 10 пропало без вести. — 20.
100 ölü var, 10 kişi de kayıp.
5 человек погибло. Мы пока не нашли никаких документов, чтобы идентифицировать их.
- Ancak, üzerlerinde kimlik belirleyecek hiçbir vesikaya rastlanmadı.
6 человек погибло, четырнадцать ранено. просто для сравнения.
6 kişi ölmüş 14 de yaralı var.
Пять человек погибло, 75 тяжело ранены... в результате взрыва бомбы ИРА в баре посреди Гилфорда.
Guildford'daki bir pub'ı bombalaması sonucu... beş kişi öldü, 75 kişi de ağır yaralandı.
- 18 человек погибло.
- 18 insan öldü.
150 человек погибло на Эвересте.
Everest'te 150 kişi hayatını kaybetti.
Взрыв дирижабля! 35 человек погибло!
Zeplin infilakında 35 kişi öldü!
Истрэйловский поезд сходит с рейс за семьдесят с половиной миль от города, сто тридцать один человек погибло, один выжил.
Bir Eastrail treni şehrin 7,5 mil açığında raydan çıktı 131 kişi öldü bir kişi kurtuldu.
300 000 человек погибло от голода.
300.000 sivil açlıktan ölür.
90 человек погибло Тварь выследила их убежище.
90'ı öldü, ve sonra o sağ kalanları kaleye kadar izledi.
"Землетрясение в Эквадоре Более трёхсот человек погибло"
Ekvator'da deprem. 300'den fazla ölü var.
Похоже, что в 1871 странная инфекция ударила по послелению "Морелли" и 200 человек погибло почти за одну ночь.
Sanırım 1871'de bir Morley köyünü garip bir salgın basmış ve aynı gün yaklaşık 200 insan ölmüş.
Сотни были ранены и сто человек погибло.
Yüzlerce kişi yaralandı ve yüzden fazla kişi öldü.
До сего дня неизвестно, сколько человек погибло по дороге.
Bu yolculukta, kaç kişinin öldüğüne dair bugüne gelmiş bir kayıt yoktur.
Двенадцать человек погибло.
12 kişi ölmüş.
Более трёх тысяч человек погибло в тот страшный день.
O gün 3.000'in üzerinde sivil öldürüldü.
Восемь человек погибло!
O insanları üzdüm!
Слишком много человек погибло.
Çok fazla insan bu yüzden öldü.
Причина пока не установлена, но уже известно, что 30 рабочих получили ранения и по меньшей мере 10 человек погибло.
Yangını neyin başlattığıyla ilgili hiçbir fikir yok, ancak otuz altı işçinin yaralandığını ve en az on kişinin hayatını kaybettiğini öğrendik.
Сколько человек погибло по твоей вине?
Kaç tane iyi insan senin yüzünden öldü?
Но ведь он сгорел. Пару недель назад случился пожар, пять человек погибло.
Burada bir yangın çıkmıştı, haftalar önce.
1328 человек погибло в тот день.
O gün 1328 kişi öldü.
Предполагается, что 45 человек погибло, ранены сотни.
MAYFLOWER YANDI 45 ÖLÜ - YÜZLERCE YARALI
Если я амбивалентен, то может быть это из-за того, что я вижу свет в конце тоннеля. 40 человек погибло.
Eğer kararsız görünüyorsam, bunda bir hayır gördüğüm içindir.
Ки Хо Сану предъявят обвинение в причинении смерти по неосторожности что погибло целых девять человек...
Polis, Şef Ki Ho Sang'ın dokuz kişinin ölümüne sebep olduğunu düşünüyor ve cezasının işlediği suça karşılık yeterli olmadığını savunuyor.
Здесь во время немецкой оккупации страдали 10,000 человек - 7,000 из них погибло.
Burada, Alman işgali altında, 10.000 kişi Nazilerin elinde tutsaktı.
В результате атаки от взрыва, пожаров и радиации погибло от 17 до 38 миллионов человек.
Saldırının doğrudan etkileri : Patlama, ısı ve radyoaktif serpintiden ölenlerin sayısı 17-38 milyon.
Граждане Тайваня! С прискорбием сообщаю, что ночью 27 февраля в ходе инспекции в Тайбэе погибло несколько человек.
Olay sırasında başkalarını öldürenler derhal mahkemede yargılanarak cezalandırılmışlardır.
Погибло 50 человек.
50 kişi öldü.
Тогда в шахте произошло обрушение, и погибло восемь человек
Bir maden çökmüştü ve sekiz kişi ölmüştü.
От взрыва погибло пять человек.
Şu anda beş kişinin patlamada öldüğünü biliyoruz.
Во время церемонии, посол Германии выступил с речью, в которой он впервые высказал сожаление о бомбежках Герники, в которых погибло более двух тысяч человек.
Biscay Belediye Başkanı'nın yönettiği merasim sırasında İspanya'daki Almanya Büyükelçisi bir konuşma yaptı. Alman uçakları tarafından Guernica'ya yapılan bombardımanı ilk kez kabul etti. İspanya İç Savaşı'nda, 2000 insanın ölümüne yol açmıştı.
В прошлом году на бандитских разборках погибло всего-то 5.620 человек.
Geçen sene yalnızca 5620 tane çetelerle alakalı ölüm vakası oldu.
Итого погибло 12 человек Хорошее начало!
Oniki ölü. Hız iyi.
Судя по всему, погибло 36 человек.
Tahminen 36 kişi ölmüş.
В огне погибло чуть ли не 300 человек.
Felakette 300 kadar insan yanarak tanınmaz hale gelmişti
¬ результате этой аварии погибло 18 человек.
Rekor denebilecek kazada 18 kişi hayatını kaybetti.
В битве при Геттисбурге погибло 50.000 человек.
Gettysburg savaşın da 50,000 kişi öldü.
Погибло 3 тысячи человек. Это убийство.
Soruşturma hemen başlamalıydı.
ѕо непотвержденным данным в аварии погибло не менее 10 человек. ќднако, от местных властей пока не поступало никаких новостей по количеству жертв и возможной причине этой самой ужасной в истории острова трагедии.
Ölü sayısının 10 kadar olabileceği rivayeti dolaşmakla birlikte şu ana kadar yetkili makamlar ne ölü sayısıyla ilgili ne de adanın tarihindeki gelmiş geçmiş en üzücü, en korkunç kazanın nedenlerini açıklayan resmi bir açıklama yapmış değiller.
Погибло восемь человек.
Sekiz kişi falan öldü.
Здесь погибло около сорока человек.
40 kadar insan hayatını kaybetti.
Подрывник-самоубийца, погибло 15 человек.
İntihar bombacısı. 15 kişinin ölümü.
Она уже разожгла крестьянскую войну в Германии, погибло более ста тысяч человек.
Bu yüzden Almanya'da Köylüler Savaşı çıktı ve 100.000'den fazla insan öldü.
Значит, погибло 11 человек еще один может умереть, потому что ему сверлят череп, а мы даже не знаем, ради чего всё это?
Bugün 11 masum insan öldü. Birini kafasına sondaj yaparken kaybediyorduk. Hepsi ne idüğü belirsiz bir şey için miydi?
Погибло пять человек...
Bu sabah itibariyle, beş ölü var.
...... погибло уже 73 000 человек
... tahminen 73.000 kişi öldü...
Боинг, в котором погибло 300 человек, летевших в Анкару... взрывчатка в нем была наша!
Ankara'da düşürülen Boeing 300'de bizim patlayıcılarımız kullanıldı!
Я слышала, что уже погибло 40 человек.
Yani, şimdiye kadar 40 insanın öldüğünü duydum.
погибло 60
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек науки 19
человек убит 17
человек умирает 33
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек науки 19
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20