English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как ваше имя

Как ваше имя translate Turkish

287 parallel translation
- Как Ваше имя?
- Adınız nedir?
Как Ваше имя?
Adınız nedir?
Что же, мой юный друг, как ваше имя?
Pekâlâ, genç adamım. Adın nedir?
- Как ваше имя?
- Ön adın nedir?
- Как ваше имя, сэр?
Adım Kusac.
А как ваше имя?
Senin adın ne?
Как ваше имя?
- İsminiz neydi?
Как ваше имя?
Adınız ne?
- Как Ваше имя?
- Peki senin adın ne?
Ладно, как ваше имя, вы сказали?
Peki. Adını nasıl söylemiştin?
Как ваше имя? Миссис Джулиан Уинстон.
- Bayan Julian Winston.
- Как ваше имя? - Майор, сэр.
Rütbeni değil, adını sordum.
- Как ваше имя?
- İlk adın ne?
- Прoстите, как Ваше имя-oтчествo?
Affedersin, adım ne demiştin?
Как ваше имя?
Hey, adın ne?
- А как ваше имя?
- Adın ne?
- Как ваше имя?
- Adın ne?
Простите, как ваше имя?
Adım ne dedin?
- Простите, ваша честь Как ваше имя?
- Bir saniye izin verin. - Claude Hooper Bukowski. Claude!
Как ваше имя?
- George.
- Как ваше имя, сэр?
- İsminiz ne bayım?
Как ваше имя?
İsmin ne?
Как ваше имя?
İlk adın ne?
После подписания такого юридического документа, Вы косвенно владеете вашими правами согласно конституции и понижаете ваш статус в корпорации название которой создано также как ваше имя.
Bu tür bir yasal belgeyi imzaladığınız zaman, dolaylı yoldan haklarınızı anayasanın hükmü altına veriyor, ve statünüzü, sizinle aynı isimde yaratılmış bir kuruma indirgiyorsunuz
Как Ваше имя, старший инспектор?
Sizin isminiz nedir, Başmüfettiş?
Как ваше имя, сеньор?
- İsminiz nedir, bayım?
Как Ваше имя, сэр?
- İsminiz nedir, efendim?
Как Ваше имя?
Senin adın ne?
Как ваше имя?
Ve adınız ne?
Как ваше имя, сэр?
Adınız nedir, bayım!
- Как Ваше имя?
Adınız nedir?
- Как имя Вашей тетушки?
- Teyzenin adı ne?
Как ваше имя?
İsminiz nedir?
Знаете, с той минуты, как я вас увидел, я хотел узнать ваше имя.
Sizi ilk gördüğümden beri adınızın ne olduğunu merak ediyordum.
- Всё. То, как вы говорите, и то, как бахвалитесь, даже ваше имя.
Konuşma tarzına, yüksekten atmana, ismine bile.
Как вы сказали ваше имя?
Adınızı tekrar bağışlar mısınız?
Как ваше имя?
Adın ne?
Ну, как ваше имя? - Гаррисон.
- Harrison.
Ваше имя будет у всех на устах, тогда как про Алленби будут помнить только в военном музее.
Adın ağızlardan düşmeyecek. Allenby'yi ise askeri müzeyi gezenler bilecek.
Может, ваше имя и пишется как Иван Джонсон, но произносится какЛемми Коушн, секретньiй агент номер 003 из внешнего мира.
Adınız Ivan Johnson olarak olarak yazılıyor olabilir ancak Lemmy "Caution" ( "uyarı" ) olarak telaffuz ediliyor Dışülke'nin sıfır sıfır üç numaralı gizli ajanı.
- Как ваше имя?
- Adınız var mı?
А как ваше имя?
- İsminiz?
Извините, как Ваше имя? Я
Ben Washington Post'tan Bob Woodward.
Как Вы знаете, сэр, на чеке стоит Ваше имя.
Bildiğiniz gibi, efendim çekin üzerinde sizin adınız yazılı.
Мы нигде не раскроем Ваше имя как источник, с которым мы общались.
Bizimle konuşan insanların isimlerini hiçbir zaman vermedik.
Оставьте ваше имя, номер телефона, и я вам перезвоню, как только смогу.
Adınızı ve numaranızı bırakırsanız... sizi en kısa zamanda ararım.
Извините, мистер Стоун, но поскольку дом оформлен на имя вашей жены, так же, как и ее ценные вклады на 15 миллионов, вы не имеете законного права получить их, пока ваша жена жива.
Üzgünüm ama ev eşinizin adına olduğu için 15 milyon dolarlık diğer aktifleriyle birlikte evi ancak eşinizin ölümü ertesinde kullanabilirsiniz.
Как Вы сказали Ваше имя?
Adının ne olduğunu söylemiştin?
- Он вел себя, как несносный мальчишка взорвал здание, а затем разруливал на фургоне, зарегестрированный на ваше имя.
Bir binayı havaya uçurdu. Minibüsü senin adına kayıtlı.
- Как ваше имя?
- İsminiz?
Как Ваше имя, сэр?
İsminiz nedir, efendim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]