English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как делишки

Как делишки translate Turkish

395 parallel translation
Как делишки, парень?
Ne haber oğlum?
Как делишки?
- Nasılsın?
Привет, шеф. Как делишки?
Selam şef, nasıl gidiyor?
Как делишки, Бренда?
İşler nasıl, Brenda?
- Как делишки, Смок?
- Neler oluyor, Smoke?
Как делишки?
Nasıl gidiyor?
Как делишки, пупсик? Это новенький.
Nasıl gidiyor?
Как делишки, черный брат?
Ne haber, zenci kardeşim?
Как делишки, Симпсон?
Selam, nasıl gidiyor?
Эй, как делишки?
Hey, nasıl gidiyor?
Как делишки?
Nasılsınız?
Эй, как делишки, Стью?
Nasılsın, Stu?
Эй, как делишки?
Hey, ne oluyor?
Как делишки?
Ne haber?
- Как делишки, Пейзано? - Я не твой Пейзано.
Irgatın falan değilim.
Чувак, как делишки, мужик?
Nasılsın bakalım?
Привет, Пол. Как делишки, старый ворчун?
Merhaba Paul, iyi misin?
Эй,.. как делишки?
Nasıl gidiyor? "...
Как делишки?
"Nasıl gidiyor?"
"Как делишки?"
Ne yapıyorsun?
Эй, крутой! Как делишки?
- Hey, koca oğlan, nasıl gidiyor?
- Как делишки, Садж?
- Nasıl gidiyor, Saj?
- Как делишки, старина?
Nasıl gidiyor, Tony dostum?
- Ахха, как делишки?
- Evet, nasılsın?
Как делишки, Сэм?
Nasılsın, Sam?
Как делишки?
Büyük adamsın!
Как делишки?
- Nasıl gidiyor?
Как делишки? Эй?
Ne yapıyorsun?
- Рад тебя видеть, как делишки?
- Gördüğüme sevindim, ne var ne yok?
Ну, как делишки?
Nasıl gidiyor?
- Как делишки?
- Nasılsın canım?
Как делишки, Дэб?
Nasıl gidiyor Deb?
Как делишки? Хорошо.
- Nasıl gidiyor?
- Как делишки?
- Nasıl gidiyor?
Как делишки? Господи Иисусе!
Tatlı bebek İsa aşkına!
Как делишки, парни?
Nasıl gidiyor çocuklar?
Паспорта. Никакой срочности. Как делишки, Джей?
Pasaportlar, acele değil.
Никакой срочности. Как делишки, Джей?
Nasıl gidiyor, Jay?
Как делишки, Бугер?
Nasıl gidiyor, Booger?
Ну, думаю, все мы понимаем... как делишки, док?
Sanırım hepimizin bildiği... Neyim var doktor *?
- Как делишки, чувак?
- Ne haber, dostum?
- Как делишки, Дафф?
- Ne haber, Duff?
Как делишки, дорогуша?
Nasılsın tatlım?
Как делишки?
Nasılsın?
Запахи, вкусы, разные делишки - всё как вживую
- Mesleki Rehberlik
Как делишки?
Ne var ne yok?
Как делишки?
N'aber?
Опасный - как замешанный в темные делишки.
Kötü şeyler yapan biri gibi tehlikeli.
Как твои делишки?
Nasıl gidiyor?
- Да, иногда я гадаю, как бы жизнь обернулась, если бы мой отец не ввязался в те делишки.
Evet, bazen babam o işlere karışmamış olsa hayat nasıl olurdu diye düşünüyorum.
Как делишки?
- İyiyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]