Кроме одной вещи translate Turkish
24 parallel translation
Вы почти всё правильно рассчитали, мамаша, кроме одной вещи.
Vereceğim tepkiyi büyük oranda doğru hesaplamışsın, bir şey hariç.
Всё, кроме одной вещи.
Bir şey hariç her şeyi.
Кроме одной вещи.
Hiçbir şeyi unutmamıştık, tek bir şey dışında.
Кроме одной вещи, смерти.
Bir şey hariç. Ölüm.
Кроме одной вещи, которая мне нужна.
- İstediğim tek bir şey hariç.
У меня в настоящее время есть в моей жизни всё, что я только могу хотеть. - Кроме одной вещи.
Bir tek şey hariç.
Пока они были одинаковы, кроме одной вещи.
Şu ana kadar, tek bir fark dışında hepsi birbirinin aynı.
И всему этому можно найти вполне простое объяснение, кроме одной вещи, которую пропустили, - ты не беспокоишься обо мне, о том, что могло со мной случиться.
Ama üzerinde durmadığın bir şey var, o da benim için endişelenmedin bana ne olabileceğinden endişelenmedin.
Кроме одной вещи.
Biri hariç.
Я откажусь от претензий нашей семьи в этом округе кроме одной вещи- - травки.
Ailemin bu şehirdeki tüm haklarından vazgeçtim. Bir şey hariç ot işi.
Кроме одной вещи.
Bir şey durdurabilir.
Кроме одной вещи.
Bir şey hariç.
Нет проблем.Кроме одной вещи.
Sorun değil. Ama bir şey var.
Всё на месте, сэр, кроме одной вещи.
Hepsi sayıldı, efendim. Bir şey hariç.
Знаешь, ты была права во всем, что вчера говорила кроме одной вещи.
Dün söylediğin her şeyde haklıydın bir şey hariç.
Если быть более точным, кто-то их украл, и мы пробовали все, что только приходило к нам в голову, кроме одной вещи.
Daha açık olmak gerekirse birisi aldı ve yapabildiğimiz her şeyi denedik, bir şey dışında...
Кроме одной вещи, которая могла бы придать моей жизни настоящий смысл...
Hayatın gerçek anlamını bana öğreten tek şey hariç.
И когда я это делаю, я вижу, как всё выстраивается по порядку, кроме одной вещи.
Ve bunu yaparken her şeyin nasıl sıralandığını görebiliyorum, bir şey dışında.
Кроме одной вещи.
Tek bir şey dışında.
И решено, что что-то должно быть сделано, к счастью, ничего так и не было сделано, кроме одной полезной вещи : весь лес взяли под охрану властей района, и запретили добычу угля.
Bir şeyler yapılması gerektiğine karar verildi neyse ki güzel tek bir şey dışında kimse hiçbir şey yapmadı orman devlet himayesine alındı, kömürcülük yasak edildi.
Итак, я просмотрел список ваших пожеланий, всё выглядит довольно обычно – но сказочно – кроме одной маленькой вещи, вот тут.
İstek listene göz attım. Her şey olabildiğince sade ama muhteşem görünüyor. Buradaki tek bir şey dışında...
Ничего, кроме одной единственной вещи.
Bir tek şey, sadece bir.
Кроме одной вещи, и вы знаете, о чем я.
Aslında ilgilendirir.
кроме одной 88
вещи 726
вещи меняются 21
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
вещи 726
вещи меняются 21
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме работы 53
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме того факта 57
кроме одного человека 27
кроме шуток 171
кроме любви 25
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме работы 53
кроме этой 42
кроме тех 125
кроме того факта 57
кроме одного человека 27
кроме шуток 171