English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кстати да

Кстати да translate Turkish

747 parallel translation
Кстати, о профессиональной деформации... Доктор стал пациентом, да?
İş tehlikelerinden bahsetmişken doktorun hastaya dönüşmesi de onlardan biri mi?
Да, кстати, Уолтер. - Что? - Не забудь подписать чек.
- Çek banka tasdikli olsa iyi olur.
Да, кстати, я Пайк.
- Onu herkes biliyor.
Да, кстати, я хотел вас кое о чем спросить.
Oh, evet hatırladım. Sana bir şey sormuştum.
Кстати, это ведь будущая жена молодого доктора, да?
Bu arada, kız buradaki genç doktorun müstakbel eşi, doğru değil mi?
Да, кстати. Сильно большая проблема найти тут ночлег на ночь?
Bu gece için bana bir oda ayarlamanız zahmet olur mu acaba?
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая? Да.
Aslını sorarsanız, şu tarafa doğru giden bir kadın gördük, değil mi hayatım?
Да, кстати...
Bu arada...
Да, кстати. Я принес тебе куртку Джо.
Sana Joey'in montunu getirdim.
- Да, почистить пёрышки с дороги было бы кстати.
- Önce biraz dolaşsak güzel olur.
Да, кстати мисс Ферн... У меня тут чек с оплатой за последнюю четверть. Вот он.
Bu arada Bayan Fern üç aylık ders ücretinizi takdim edeyim.
Да, кстати говоря, да!
Bunu sorduğumu unutun gitsin.
— Да. Ты снова главный, кстати говоря.
Kumanda yine sende, biliyorsun.
Да, кстати, мне так и не сказали, как вас зовут.
Bu arada, bana senin adını bile söylemediler.
Да, конечно кстати совсем близко отсюда взяточничество туфля со сломанным каблуком оттуда нет способа вырваться...
Babam, bilirsiniz... Topuğu kırık bir ayakkabı...
- Да, спасибо! Кстати, парни почти закончили.
Aslında, çocuklar neredeyse bitirdi.
Да, кстати, если капитан Гиббон будет меня искать, скажите, что я общаюсь с генералом.
Bu arada, Yüzbaşı Gibbon sorarsa generalle sohbet etmeye gitti dersiniz.
Да, кстати, расскажите о золоте, слухи о котором доходят до меня.
Bunlar benim duyduğum altınlarmı?
Да, кстати, тут появились браконьеры.
Bu arada, bu bölgede kaçak avlananlar var.
Да, да. Да, кстати, вы знаете историю с фотографом в Италии?
Sırası gelmişken, İtalyan fotograf fıkrasını biliyor musun?
И, кстати, Алексис, прошу вас, не дайте мне улететь.
Ve bir de Atlas'taki... Alexis, gemiden düşmeme izin verme sakın.
Да, кстати, а зачем ты носишь с собой золотую пулю?
Bu arada genç, nasıl oluyor da çantanda bir altın kurşun bulunuyor?
Да, кстати, вы что-нибудь знаете о человеке, который здесь околачивается и играет на губной гармошке?
Aklıma gelmişken, ortalıkta dolanıp armonika çalan bir adam gördün mü?
Да, кстати, как он себя чувствует после вчерашнего? Не знаю, он ещё не звонил.
Bu arada onun durumu nasıl?
Да, доктор. Кстати, мистер Гринфилд, кто будет платить за лечение?
Bay Greenfield bu tedavinin masraflarını kim ödeyecek?
Вы говорили про какое-то письмо. Да, кстати, звонил ваш портной насчет примерки.
Evet, terziniz de prova için aradı.
- Кстати, мистер Гринфилд. - Да? - Вы любите детей?
Bu arada Bay Greenfield, çocukları sever misiniz?
Да, кстати, он тебя попахивает.
Çok samimiyim, kokmaya başladın.
Ну да. Ее, кстати, и так мало.
Evet, ama herşeyin bir sınırı var.
- Да. Кстати, и нам давно пора в дорогу.
Pekala, yapılacak bir şey kalmadı herhalde.
Да, кстати мы внедрили на остров своего агента.
Ha, bu arada... iki ay önce adaya bir gizli ajan yerleştirmeyi başardık.
И кстати, тебе придется ее кормить, да?
Ayrıca, onu beslemen gerek, nasıl?
Благодарю. Да, кстати : ты идешь по Файетвил и шоссе 82?
Söyle bakalım, Fayetteville yolunda mısınız?
Да, кстати, вот лицензия на пистолет.
Böyle olmamın geçerli nedenleri var.
Да что я такого сделал? - Кстати, познакомься.
Onu bir daha hiç göremeyeceğim!
Да, и кстати. У меня отпуск на носу.
Bu arada... yakında tatile çıkacağım.
Да, кстати... О чём будет фильм?
Bu arada filmin konusu ne?
Да, кстати, поздравляю, парень. Она еще дымится'.
Bu arada tebrikler adamım.
Да, кстати, меня зовут Дэн.
Ah, bu arada, ben Dan.
Да, кстати, я тут переговорила кое с кем о твоей идее с "Траск".
Bu arada, senin şu Trask radyo fikrini bir kaç adamımızla görüştüm.
Кстати, Мишка ведь этого не делал, да?
Bu arada, Mischka bunu yapmadı, değil mi?
Да, кстати, этого жирного приятеля никто не душил.
Bu arada, şişko oğlan boğazı sıkılarak öldürülmemiş.
Да, кстати, в тебя стреляли из "ВАЛЬТЕРА ППК".
Bu arada, Walther PPK marka tabanca ile vuruldun.
Да, кстати, приятного пути.
Evet, tabii, iyi yolculuklar.
Слышал, вы с ней поладили, кстати. Да.
Duyduğuma göre onunla gayet iyi anlaşıyormuşsunuz.
Да, кстати, завтра у тебя пробный экзамен.
Bu arada yarın bir deneme sınavı yapacağız.
- Да, кстати, я знаю язык жестов.
- İşaret dilini biliyorum.
Да, кстати... это Вам понадобится.
Bu arada, buna ihtiyacın olacak.
Да, кстати.
Ah, bu arada, yalnız değilim.
Да, чай дека был бы как раз кстати.
Evet, biraz Deka çayı güzel olurdu.
Нравятся мне наблюдатели за девушками которые одевают шлемыCon Edison... роют траншеи на улицах чтобы найти лучшую точку наблюдения. Да, кстати o девкоглядстве... вы знаете, что первый холстой астронавт на пути к Луне? Но я...
Başlarına kask takıp, daha iyi bir bakış açısı için caddelerde siper kazan bu yetenekli kızlara bakan kişileri severim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]