English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто мог

Кто мог translate Turkish

4,796 parallel translation
Но кто мог такое сделать?
Bunu kim yapmış olabilir ki?
Баттерс был единственным, кто мог им пользоваться, но без моего присмотра никак - и что остаётся, Рэнди!
Butters, ona erişimi olan tek diğer kişiydi. Butters drone'u benim gözetimimde olmadan kullanamaz. Yani, bu bizi nereye getiriyor, Randy?
Лола, у тебя какие-нибудь мысли на счет того, кто мог бы стать крестным твоего ребенка?
Lola, çocuğunun vaftiz ailesinin kim olacağını düşündün mü?
У вас здесь нет еще кого-нибудь, кто мог бы с ним разобраться?
Burada onu yakalayabilecek insanlarınız yok mu zaten?
– Никого, кто мог бы быть там через час.
- Önümüzdeki bir saati kastediyorsun yani?
С теми, у кого Беды и кто мог убить её.
Sorunlu sınıf arkadaşları onun ölmesine neden olabilir.
Кто мог ее использовать?
Kim bunu kullanır ki?
Посмотрим, знают ли они, кто мог убить его.
Bakalım onlar bunu ona kimin yaptığını biliyor mu?
Мисс Кингсли, вы не знаете, кто мог желать смерти вашему мужу?
- Bayan Kingsley, kocanıza zarar vermek isteyen birileri var mıydı? Hayır.
- Опроси всех всех кто мог знать этого Северина
- Herkesi sorgulamaya devam edin. Severin denilen adamı tanıyan vardır mutlaka.
Кто мог знать.
Hiç hayal kurmadım.
- Кто мог её убить, как думаете?
- David, ne olduğunu düşünüyorsun?
Кто мог это сделать?
Kim yapabilir ki bunu?
Все, кто мог хоть что-то знать давно умерли.
Şüphelendikleri herkes uzun zamandır ölü.
Посмотрите, кто мог услышать выстрел.
Silah sesine gelebilirler, hazırlıklı olun.
Ты знал, что в Бэндли команда "Мака" каждый год давала приз тому, кто мог тебя терпеть?
Biliyor muydun, Bandley'de.. Mac, senin karşında durabilen kişiye her yıl bir ödül verirdi.
Значит, как я и сказал, кто бы не заложил бомбу, он мог бы быть нанят.
Bu bombayı her kim yerleştirdiyse, dediğim gibi, bu iş için tutulmuş olabilir.
Кто-то мог что-то видеть.
Birileri bir şey görmüş olmalı.
Ну, кто-то мог занести запах в палатку.
Biri çadıra o kokuyla geldi.
В это же время, не мог бы ты накопать что-то о тех, кто стоит за Вендиго?
Bu arada eğer Wendigo'nun arkasındaki isimleri bulabilirsen...
Выбор крестного отца для королевского потомка, даже незаконнорожденного это больше, чем просто честь. Мы говорили о том кто бы мог вовзвысить моего внука, в случае если этого не сделают Франциск или Лола.
Vaftiz ailesini seçiminde meşru olmayan bir çocuk da olsa, kraliyet ailesinden birinin olmasına karar verdik.
Кстати, такие синяки тебе кто угодно мог поставить.
Çünkü o morlukları herhangi biri yapmış olabilir.
И вот кто-то говорит мне, что есть два парня, которые хотят свалить. Я поверить не мог, что это правда.
Biri bana ülkeden çıkmak isteyen iki adam olduğunu söylediğinde bunun doğru olduğuna inanmam.
Источники из ФБР утверждают, что хотя сенатор и оставил записанное признание, другие улики найденные на месте происшествия указывают на то, что в это мог быть вовлечен кто-то еще.
FBI kaynakları senatörün ölmeden önce bıraktığı itiraf kaydının, diğer kanıtların yanında bulunmasının başka bir partinin işi olabileceğini iddia ediyor.
Мы считаем, что он мог быть семейным доктором у того, кто контролирует "Эвергрин Санитэйшн".
Biz onun Evergreen Sanitation N.Y.C.'in sahibi olan ailenin doktoru olabileceğine inanıyoruz.
Если кто-то обманывал дядю Сэма, он мог отменить их контракты?
Yani birisi Sam Amca'yı soymaya çalıştığında anlaşmalarını iptal mi ediyordu?
На Пола кто-нибудь мог надавить, чтобы отозвать отчет или расследование?
Birisi Paul'a raporu ya da araştırması hakkında baskı yapmış mıydı?
На звонок мог ответить кто угодно.
- Telsizi açan herhangi biri olabilirdi.
Кто еще мог войти в дом?
- O halde başka kim girmiş olabilir? Bilmiyor.
Если он предлагает свои услуги тем, кто дает больше денег, не думаешь, что он мог заработать немного больше 50 000 долларов?
Madem en yüksek teklif verene hizmet sunuyor ee o zaman 50 bin dolardan biraz daha fazla kazanamaz mı sence?
Где кто-то мог его достать?
Nerede biri buna karışmak?
Мог бы быть здесь сейчас, потому что кто-то давил слишком сильно.
Biri çok zorladığı için şu anda burada olabilirdi.
Кто еще это мог быть?
Başka kim olabilir?
Кто еще мог украсть драгоценности Браги?
Başka kim Braga'nın mücevherlerinin peşindeydi.
- Убийца никак не мог предсказать, кто из участников доберется до конечной стадии.
Katilin hangi yarışmacının son aşamaya geleceğini bilmesine imkan yok.
Думаю, кто-то мог бы настроить радио.
Hem radyoyla ilgilenecek biri olmuş olur.
Ты только посмотри, кто бы мог подумать, что мы с тобой вот-вот перепишем историю джаза?
Kim, ikimizin caz tarihini baştan yazacağımızı düşünürdü ki?
А если нет, кто бы мог подумать, что я тебя переживу.
Zaten aksi olsa, senden uzun yaşayacağım kimin aklına gelirdi?
Это мог быть кто угодно.
Herhangi biri olabilir.
И не представляю, как кто-то вообще мог знать, что карта была там.
Haritanın orada olduğunu kimsenin bilmediğine inanamıyorum.
Кто бы мог подумать?
Kimin aklına gelirdi?
Естественно, я горжусь тем... "Яйца теперь не только на завтрак", кто бы мог подумать?
Yani tabii ki "Yumurta, artık sadece kahvaltı için değil." den gurur duyuyorum kim duymaz ki?
Ты случайно не знаешь, кто бы это мог быть?
Kim olduğunu bilmiyorsun, değil mi?
Один из тех, кто стоит здесь мог бы сделать со мной тоже самое... или даже хуже
Yanımda durup, bana aynı şeyleri yapmak isteyen.
Иначе кто угодно мог бы здесь все открыть, повредив электросеть.
Aksi halde elektriği kesen herkes her yere sızıverir.
Кто бы мог подумать, что ты у нас наполовину китаянка.
Yarı Çinli olduğunu bilmiyordum.
Но кто бы мог подумать, что это будешь ты.
Bu kişinin sen olacağı aklımın ucundan dahi geçmezdi.
Если кто и мог выжить в схватке с терминатором, то только Джон.
Güven bana, kurtulabilen olacaksa John kurtulur.
Как будто лидером, настоящим лидером, мог быть кто-то еще.
Bir lider, gerçek bir lider her şeyi göze alır.
Кто бы мог подумать?
Kim düşünürdü ki?
Небольшое отклонение в лево или в право, и кто-то мог пострадать.
Birazcık daha sola ya da birazcık daha sağa düşseydi,..... birileri zarar görebilirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]