English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Лед

Лед translate Turkish

2,067 parallel translation
Думаю, неровный лед.
Galiba bir pürüze takıldık.
Я принес колотый лед, дорогая.
Buz parçalarını aldım, tatlım. İşte buradalar.
- Сам жри свой сраный колотой лед!
- Buz parçalarını sen ye!
Лед растаял, Стью.
Çünkü erimiş, Stu.
Это был лед.
Yok, buzdu.
Тедди набрал льда, вернулся, положил палец в лед и заснул.
Makineden buz aldı, odaya döndü parmağını buza koydu ve uyudu.
- Вы, ребята, были как лед и пламень
Çocuklar ateş ve buz gibiydiniz.
Вино, лед... А это что?
Şarap şişesi buzda bekliyor ve...
Просто растопи лед, Боберт.
Erit şu buzu, Bobert.
А вот лед все еще там
Buz hâlâ duruyor.
У нас тут шляющийся слон, Лед, который не могут растопить, твоя истеричная мать-расистка, выступающая через 20 минут перед группой цветных детей, а теперь еще и ты постоянно ошиваешься вокруг.
Ortada başıboş bir fil var, buzlar erimeyecek, senin manyak ve ırkçı annen 20 dakika sonra etnik çocuklara konuşma yapacak.
Я знаю, что ты беспокоишься обо мне с тех пор, как нам было по 8 и 10 лет и этот сопляк Джо Кальери украл мой велик и ты разбил его голову об лед.
8-10 yaşlarımızdayken biliyordum daha. Serseri Joey Calieri bisikletimi çalmıştı, sen de kafasını buza geçirmiştin.
Ладно, лед тает, разлив нефти, черный президент... мне нравится... люди смотрят фильмы на своих сотовых телефонах и да, Леди Гага.
Buzlar eriyor,... benzin kaçağı var, başkan siyahi ki ona bayılıyorum,... insanlar cep telefonlarından film izliyorlar,... ve Lady Gaga.
Ладно, приятель, у тебя уже лед тает.
Her neyse dostum, buzun eriyor.
Прикладывает себе лед.
Buz koyuyor.
О, и лед сделан в форме маленьких пенисов.
Oh, ve buz küpleri küçük penis şeklinde yapıldı.
Мы должны выстрелить бластером в лед, чтобы сделать отверстие.
Buza koca bir delik açmak için lazer tabancasına ihtiyacımız var.
Я провалился под лед.
Buzun içine düştüm.
Придет весна, Растопит лед и нас унесет
Birbirimiz için yaratıldık
- Придет весна, растопит лед и унесет
- Hayata geçirmeye
Тонкий лед Холод стен
Kendine güvenmeyen
Я веду беседу чтобы растопить лед, у меня получается?
Aramızdaki buzları eritmek için bu konuşmayı yapıyorum. Nasılım?
- Нужен кислород, адреналин и лед.
- Oksijen, adrenalin ve buz gerek.
Я достану горох. Я достану лед.
Bezelye de alacağım, buz da.
Горох и лед.
Bezelye ve buz.
Хочу парусный снегоход, который может ходить по льду и поверхности озера, и я буду стоять на этом месте до тех пор пока ты мне не дашь снеголодку которая может ходить через лед и некоторые озера!
Buzlarda ve göllerde kullanabileceğim bir kar teknesi istiyorum, ve sen bana buzlarda ve göllerde kullanabileceğim bir kar teknesi verene kadar burada bekleyeceğim!
Ты думаешь, мне стоит окунуть мой член в лед?
Ne yani, sikimi buz kovasına mı sokmalıyım?
Это просто растяжение связок, положите лед на ногу на 20 минут, потом уберите и через 20 минут повторите, все будет в порядке
Bu sadece bir yapıştırma spreyi, 20 dakika üzerine buz, kaldır ; 20 dakika tekrarla, iyi olacaksın.
Знаешь, растопить лед.
Buzu kır, anlarsın ya?
- Зачем лёд?
- Buzla ne yapıyorsun?
И лед не надо колоть!
Buzu da kırmasınlar!
Лёд и ибупрофен.
Tamam. Buz ve Advil.
Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей.
Bu akşam burada sirk olacak, ve yerde buz kalırsa, şu ateş püskürten elemanlar çocukların önünde kayıp, kendi ateş çubuklarının üzerine düşebilirler.
- Не мог бы ты собрать всех и найти способ как растопить лёд, пожалуйста.
- Herkesi bir araya toplayıp şu buzu eritmenin bir yolunu bulur musun, lütfen?
Растопи лёд.
Ona bir iş bul. Buzu erit.
United States of Tara 3x11 Хрустящий лёд
Çeviri : Shagrathian 3. Sezon 11.
Хрустящий лёд.
Buz.
Лимонад, хрустящий лёд.
# Limonata, buz #
Дорогой, ты не мог бы принести лёд для моей коленки?
Tatlım, bileğime biraz buz koyar mısın?
Думаю, мне нужен лёд.
Sanırım biraz buza ihtiyacım olacak.
Держи лёд.
Buzu üstünde tut.
Ты сам тому виной. Ты превращаешься в лёд каждый раз, когда я её упоминаю.
Adını her ağzımı alışımda buza dönüşerek beni seçtin.
Фруктовый лёд.
Dondurmam var.
Думаете фруктовый лёд вернёт мне дочь?
O dondurmanın kızımı geri getireceğini mi sanıyorsun?
Фруктовый лёд.
Dondurma.
Это что-то типо "горячая лава" или "замороженый лёд"?
"Kızgın lav" mı, yoksa "donmuş buz" gibi bir şey mi?
Мне надо приложить к руке лёд.
Elime buz koymam gerek.
- Ууу! Я просто лёд колол!
- Sadece biraz buz kırıyorum.
- Я расколю между вами лёд.
- Komşularınla da buz kırarım.
Лёд.
Buz.
Поставим тебя на лёд.
Sonra da buza salacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]