English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Люди погибли

Люди погибли translate Turkish

253 parallel translation
- Эти люди погибли.
Gemideki herkes öldü.
И они пошли. И то, что люди погибли - это тоже его вина.
Ve insanlar onun yüzünden öldürüldü.
То, что люди погибли, это вина отца!
- Onların ölmesi babanın suçuydu!
Эти люди погибли за свою страну, а их даже не удосужились... похоронить по-человечески.
O adamlar ülkeleri için öldü ve onlara adam gibi bir askeri cenaze töreni bile yapılmadı.
Некоторые наши люди погибли, потому что они упали в талую воду вокруг метеорита.
Bu kurtlar meteorun etrafında eriyen suların içinde giren... adamlarımızın bedenine girdi ve onları öldürdü.
Мои люди погибли, да?
Adamlarım öldüler, değil mi?
Эти люди погибли за свою страну. Послать цветы их тёлкам и шлюхам.
Kaltaklarına ve orospularına çiçek yollayın.
- Ваши люди погибли.
- Siz millet, bittiniz.
Люди погибли, а ты думал, все вот так просто уляжется?
Bu ölüm her şeyi bitirecek falan mı zannediyorsun?
Люди погибли напрасно.
Tüm bu insanların ölmesi gerekmez.
Люди погибли, Кассандра.
İnsanlar öldü, Cassandra.
Люди погибли, чтобы дать вам шанс.
Size bu şansı verebilmek için insanlar öldü.
Люди погибли, из-за того что вы привели Сайлара прямо к ним.
Bazı insanlar Sylar'ı onların üzerine sürdüğünüz için öldü.
Эти люди погибли не за что.
Bu insanlar sebepsiz yere öldü.
И люди погибли?
İnsanlar öldü mü?
Задолго до объединения наших семей, люди погибли, защищая секрет Веритас.
Ailelerimiz birleşmeden önce bir adam Veritas'ın sırrını korumak için öldü.
Люди погибли из-за того, что ты меня вернул.
Beni geri getirdiğin için insanlar öldü.
Погибли люди ещё в двух блиндажах.
İki siperde daha adamları kaybettik.
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
Öyle görünüyor ki, boş yere masum insanlar öldü.
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Sessizce teslim olun, beyler. Sizinle birlikte pek çok masum insanın ölmesini istemiyorsanız.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек.
Taşıyıcı insanları öldürmeden yaratıkları yoketmenin yolunu bulamazsak, sorumluluklarım, bir milyondan fazla insanı öldürmemi gerektirecek.
- Погибли невинные люди!
Masum insanlar öldü.
Поэтому-что в них толку? Толк в том, Шелли, что погибли люди, а кроме них - есть ещё те, кто был ранен.
Aradaki fark ; bazı insanların yaralı, bazılarının ise ölü olmasıdır.
Тебе нужны деньги, а я не хочу, чтобы погибли люди. Выпусти меня.
Sen parayı istiyorsun, ben kimsenin ölmesini istemiyorum.
Все эти люди погибли из-за этой штуки.
Bu insanlar bu şey yüzünden öldüler.
- Ваш план здесь взрыв? Неудивительный, что у вас погибли люди!
Neden senin yüzünden öldükleri anlaşıldı.
Она сказала, что погибли люди.
Senin yüzünden insanların öldüğünü okumuş gazetede.
Там погибли люди.
Dışarıda insanlar ölüyor.
Сегодня погибли люди.
Ve birçok kardeşimiz daha boşuna can verdi.
Я потерял контроль над ситуацией. Погибли люди.
Durum benim kontrolümden çıktı ve insanlar öldü.
Погибли люди.
Ve insanlar öldü.
Ну, я не хочу подниматься по маршруту, где на пути погибли люди.
Yolda ölü insanlarla bir güzergâhı tırmanmayı sevmiyorum.
Отчего погибли те люди?
O adamları ne öldürdü?
Погибли люди.
İnsanlar öldü.
Те люди, которые здесь погибли?
Burada ölen adamlar mı?
Все люди в этом списке погибли под вашим командованием.
Bu listede bulunan herkes, sizin komutanız altındayken öldü.
Погибли люди. Вот здесь.
Burada insanlar ölmüş.
- Погибли люди.
- İnsanlar öldü.
Как погибли мои люди.
Erlerimin nasıl öldüğünü anlat.
Погибли люди.
Erkekler hayatını kaybetti.
Простите, погибли люди!
Afedersin ama insanlar ölüyor!
Здесь погибли люди.
İnsanlar öldü.
Там голодали люди. Люди, чьи мужчины погибли в шахте.
Madende ölenlerin yakınları açlıktan ölüyorlardı.
И не смотри на меня свысока. Погибли люди, и меня это не радует.
Sakın beni küçümseme çünkü insanlar öldü ve bu beni mutlu etmiyor.
Если бы Доктор сюда не попадал, если бы не выбрал это место потехи ради, люди бы всё равно погибли?
Doktor bizi hiç ziyaret etmemiş olsaydı bir hevesle burayı hiç seçmemiş olsaydı burada birileri ölür müydü?
Люди смогли бы только спускаться в облаке газа, но в конце концов погибли бы от атмосферного давления Юпитера.
Bulutların içinde durmaksızın alçalıp sonunda Jüpiter'in atmosfer basıncı tarafından ezilirsiniz.
Погиб урожай, погибли животные, гибли люди.
Ekinler öldü, hayvanlar öldü, insanlar öldü.
Принц Септимус, ваши люди, они погибли.
Prens Septimus, adamlarınız, öldüler.
Погибли невинные люди, Фредди.
Masum insanlar öldü, Freddy.
Многие люди из-за этого погибли. Включая членов моей семьи.
Bunun yüzünden insanlar öldü.
Родители погибли еще в детстве. Потом люди, которые растили меня. Когда убили моего любимого, я потеряла надежду.
Annem - babam, ben küçükken sonra beni büyüten kişiler nişanlım öldürüldüğünde umutlarımı yitirdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]