English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нужно время подумать

Мне нужно время подумать translate Turkish

94 parallel translation
Мне нужно время подумать.
- Düşünmeye ihtiyacım var.
И мне нужно время подумать.
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время подумать, и тебе тоже.
İkimizin de düşünmeye ihtiyacı var.
Мне нужно время подумать и не о чем-то там.
Düşünmek için zamana ihtiyacım var ve hiç zaman yok.
Но мне нужно время подумать!
Karar vermek için zamana ihtiyacım var!
Мне нужно время подумать.
Düşünmem için zaman gerekiyor.
Мне нужно время подумать.
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Она поддерживает связь именно тогда, когда мне нужно время подумать, ей нужно пообщаться время подумать о чем?
İletişim kuruyor. Tam düşünmeye ihtiyacım olduğu sırada, iletişim kurmaya başladı. Ne hakkında düşünüyorsun?
Просто... Мне нужно время подумать..... и поговорить с Молли, посмотрим, чего хочет она.
Ben sadece biraz zamana ihtiyacım var düşünmek ve Molly'yle konuşmak için, bakalım istiyor mu diye.
Мне нужно время подумать
Düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Да, вчера Чет сделал мне предложение и я сказала ему, что мне нужно время подумать.
Evet, Chet dün gece teklif etti. Ben de ona düşünmem gerektiğini söyledim.
Мне нужно время подумать.
Düşünmek için bana biraz zaman ver.
Я сказал, что мне нужно время подумать.
Biraz kendi başıma kalıp düşünmek istediğimi söyledim.
Мне нужно время подумать, никто, блядь, не даёт мне подумать.
Benim düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время подумать над вашим советом.
Bunu düşünmek için biraz zaman ihtiyacım var.
Мне нужно время подумать над этим.
Bunun üzerinde daha fazla düşünmem lazım.
Мне нужно было подумать об этом, потому что детям лучше проводить время на траве, а не на шестом этаже.
Bunu düşünmeliydim çünkü... çocuklar çimlerin üstünde, bir apartmanın 6. katından daha fazla eğlenirler.
Может быть, это как раз время, которое мне нужно, чтобы подумать, что мне делать дальше в жизни.
Belki de hayatımın geri kalanı için ne yapacağımı düşünme vakti geldi.
- Мне нужно время, чтобы подумать. - Хорошо.
- Bunu düşünmek için zamana ihtiyacım var.
- Мне нужно подумать об этом некоторое время.
Biraz düşünmem gerekiyor.
Но, может, лучше его преподавать, чем практиковать. Мне нужно время, чтобы подумать.
Herzaman da seveceğim, ama belki de avukat olarak çalışmak yerine, birilerine hukuğu öğretmeliyim.
- Мне нужно время, чтобы подумать.
— Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время, чтобы подумать над этим.
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Возможно. Мне нужно время, чтобы подумать об этом.
Bunu düşünmek için zaman istiyorum.
Мне нужно время, чтобы подумать.
Düşünecek zamana ihtiyacım var.
Мне нужно было время, чтобы подумать.
Düşünmek için zaman gerekti.
Мне нужно время, подумать.
Düşünmem gerek.
Мне нужно время чтобы подумать.
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Нет, мне просто нужно время, мне просто нужно другое место, чтобы подумать, пап...
Hayır, zamana ihtiyacım var. Düşünmek için zamana ihtiyacım var, baba.
Мне нужно было время, чтобы подумать.
Biraz kendi kendime kalmam gerekiyordu.
Мне нужно время на "подумать".
Bak zaman ihtiyacım var hepsi bu.
Мне нужно было время подумать.
Düşünmek için biraz zamana ihtiyacım vardı.
Мне... мне нужно время, чтобы подумать.
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно время подумать, понимаешь?
Düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var tamam mı?
Мне просто нужно время подумать, хорошо?
Sadece düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var, tamam mı?
Мне нужно время. Оставь меня, пожалуйста. Я должна подумать.
Zamana ihtiyacım var.Lütfen beni yalnız bırak.Düşünmem gerekiyor.
Мне нужно было время, чтобы подумать как на это отреагировать, но я понимаю, что это создает напряженность, поэтому...
Nasıl bir cevap vereceğimi düşünmek için biraz beklemek istemiştim. Ama fark ettim ki bu gerilime neden oluyor, o yüzden...
Мне нужно время, чтобы подумать.
Biraz düşünmem gerek.
Мне было нужно время подумать.
Düşünmek için zaman ihtiyacım vardı.
Мне, разумеется, нужно время, подумать над тем, что вы рассказали.
Belli ki, dediklerinizi düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время побыть одной подумать о будущем наших отноений
İlişkimizin geleceği hakkında düşünmek için biraz zaman ihtiyacım var.
Мне нужно было время. Я хотела просто подержать ее на руках, посмотреть на нее и подумать о там, как все...
Sadece doya doya ona bakmak ve sarılmak ve her şeyin nasıl da altüst olduğunu düşünmem gerekiyordu.
И мне нужно было... время, чтобы подумать.
Sadece biraz zamana ihtiyacım vardı.
Мне нужно время, чтобы подумать.
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Мне не нужно время чтобы подумать.
Düşünmem için zamana ihtiyacım yok, zaten düşündüm.
Мне нужно время, подумать
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Мне нужно было некоторое время подумать.
Düşünmek için biraz zaman ihtiyacım vardı.
Питер, если ты не воспринимаешь губернаторский пост серьезно, мне нужно время, чтобы подумать о будущем.
Peter, bu valilik işini ciddiye almayacak olursan, benim de kendi geleceğimi planlamak için zamana ihtiyacım olacak.
Ты знаешь почему мне нужно было время подумать после того как ты рассказала, что была плохой девочкой?
Neden sen bana eski kötü kız geçmişini anlattıktan sonra düşünmek için zamana ihtiyacım olduğunu biliyor musun?
Кроме того... Мне нужно время чтобы подумать а это значит, что здесь не будет и намека на тишину в ближайшее время.
Üstelik düşünmek için zamana ihtiyacım var bu da gürültü devam edecek demek.
Мне просто нужно время, чтобы подумать.
Şu an düşünmek için zamana ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]