English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нужно знать правду

Мне нужно знать правду translate Turkish

26 parallel translation
Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
Amcalarını ikna edebilmem için gerçeği bilmem gerekli. Herşeyi.
Мне нужно знать правду.
Gerçeği bilmeliyim :
Друг из журнала "Пост" дал мне наводку, но мне нужно знать правду до того, как эта история выйдет наружу. Думаете, это может быть клевета?
ThePost'taki bir arkadaşım tüyo verdi ama hikaye dağılmadan gerçeği bilmem gerekiyor.
Мне нужно знать правду
Gerçeği öğrenmeliyim.
Мне нужно знать правду об ожоге.
Yangın hakkındaki gerçeği öğrenmem lazım.
Мне нужно знать правду, ради вашей семьи.
Ailenin geleceği için gerçeği öğrenmeliyim.
Но мне нужно знать правду.
Bunun için öncelikle doğruyu bilmem gerek.
Мне нужно знать правду. Чтобы наша версия звучала правдоподобно.
Neyin gerçek olduğunu bileyim ki sonrasına karar verebilelim.
- Мне нужно знать правду.
- Gerçeği bilmem gerekiyor.
Габриэль, мне нужно знать правду.
Gabrielle, gerçeği öğrenmem lazım.
Мне нужно знать правду.
Gerçek nedir bilmek istiyorum.
Гвен, я здесь ради тебя, но мне нужно знать правду.
Bak Gwen, senin için buradayım ama gerçeği bilmem gerek.
Но мне нужно знать правду.
Ama gerçeği bilmem gerekiyor.
Мне нужно знать правду.
Gerçeği öğrenmeme az kalmıştı.
Мне нужно знать правду.
Ve gerçeği bilmem gerek.
Но мне нужно знать правду.
Ama gerçeği öğrenmeliyim.
Если ты не возражаешь, Мне нужно знать всю правду.
Eğer sakıncası yoksa, bütün hikayeyi duymaya ihtiyacım var.
Мне нужно знать правду.
Gerçeği bilmeliyim.
Когда я начала подозревать Ричарда в измене, мне.. Мне нужно было знать правду.
Richard'ın ilişkisi olduğundan ilk şüphelendiğimde gerçeği bilmek istedim.
Жаль, что мне приходится рассказывать тебе все это, но мне нужно знать, что он сказал правду.
Bunları sorduğum için kusura bakma. Doğru mu söylüyor diye bilmek istedim.
Пожалуйста, скажи мне правду, мне нужно знать.
Lütfen gerçeği söyle. Bilmem gerek.
Мне нужно знать правду.
Gerçeği istiyorum.
Мне нужно поговорить с тобой, ты заслуживаешь знать правду.
Önce seninle konuşmam lazımdı çünkü gerçeği bilmeyi hak ediyorsun.
Всё, что мне нужно — знать правду...
Bana gerçekler lazım...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]