English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне уже лучше

Мне уже лучше translate Turkish

330 parallel translation
Да, мне уже лучше, благодарю Вас
Hayır, daha iyiyim, teşekkürler.
- Да, я был болен. Но мне уже лучше.
Hastaydım, fakat şimdi daha iyiyim.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
Hastaydım, ama artık iyiyim.
- Мне уже лучше.
- Daha iyiyim.
- Нет, спасибо, мне уже лучше.
- Hayır, iyiyim şimdi. - Ben alayım.
Видишь, мне уже лучше.
İşte. Gördün mü? Daha iyiyim.
Тогда вам будет скорее лучше Мне уже лучше, намного лучше.
Vardık sayılır. - Şimdi daha iyiyim. Çok daha iyi.
Я простудилась, но мне уже лучше.
Biraz soğuk almışım ama şimdi daha iyiyim.
Мне уже лучше.
Şimdi çok daha iyiyim.
Но мне уже лучше!
Ama artık iyiyim. Hayır.
Мне уже лучше.
- Gerekmeyecek.
Мне уже лучше!
Daha iyiyim.
Да, мне уже лучше.
Kendimi iyi hissediyorum, doğru.
Передай ему, что мне уже лучше.
Ona yeniden yürüdüğümü söyle.
Мне уже лучше.
Daha iyiyim.
Мне уже лучше.
Daha iyi hissediyorum.
Нет, мне уже лучше.
- Hayır, daha iyiyim.
Мне уже лучше.
- Biraz mı? Daha iyi olacağım.
Мне уже лучше.
Şimdiden iyi hissetmeye başladım.
Всё, мне уже лучше.
Artık iyiyim.
Да нет, мне уже лучше.
Evet, sanırım iyi olur.
Спасибо, мне уже лучше
Seni dinledim, daha iyi oldum, sağol.
Да, только укол сделают Нет-нет, мне уже лучше
Aslında daha iyiye gidiyor, gerçekten.
А теперь мне уже лучше, и теперь я понял, что они меня убьют!
Şimdi kafamı biraz daha toplayınca, beni öldüreceklerini anladım!
- Мне уже гораздо лучше.
Çok daha iyi hissediyorum.
- Мне уже намного лучше. - Это хорошо.
- Kendimi iyi hissediyorum.
Мне уже лучше.
- Evet, iyiyim.
Да, был. Но мне уже лучше.
Öyleydi ama şimdi daha iyiyim.
Мне уже лучше.
Ben iyiyim.
Мне уже лучше... а дома станет совсем хорошо.
İyiyim.
Мне было очень плохо, но теперь уже лучше.
Çok kötü hastalandım, ama şimdi iyiyim.
Просто поднимите меня, я уже в порядке, мне гораздо лучше.
Kalkmama yardım edin, şimdi iyiyim, çok daha iyiyim.
О, нет. Мне уже намного лучше.
Hayır, şimdi daha iyiyim.
Мне уже лучше.
Böyle iyiyim.
И мне уже намного лучше.
Şimdi çok daha iyiyim.
Знаешь, Клара, они уже делали тысячи уколов, но мне от этого лучше не стало.
Binlerce kez vuruldum ama hiç daha iyi olmadım.
Мне уже много лучше, дорогой... я пойду распоряжусь насчет обеда.
Şimdi daha iyiyim, hayatım. Gidip yemeği hazırlayayım.
Я уже понял, лучше скажи мне как мы должны действовать?
Boş ver onu şimdi. Kavgayı nasıl planlıyoruz?
Если что и было, то мне уже значительно лучше.
Daha önce varsa bile artık daha iyiyim.
Мне уже значительно лучше.
Çok daha iyiyim.
Мне уже гораздо лучше.
Teşekkür ederim. Şimdi daha iyiyim.
Мне уже лучше.
Evet, bu iyi geldi.
Спасибо, сегодня мне уже намного лучше.
Bugün daha iyiyim, teşekkürler.
Думаю, что мне уже лучше.
Sanırım daha iyi hissetmeye başlıyorum.
Мне уже лучше.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Мне уже гораздо лучше, образец медицины.
Kendimi çoktan iyi hissediyorum, Bay Tıbbi Bilim Adamı.
Мне уже было лучше.
Kendimi daha iyi hissediyordum.
Мне уже намного лучше.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Мне уже намного лучше.
Çok daha iyi hissediyorum.
Мне уже намного лучше.
Çok, çok daha iyi artık.
Мне будет лучше одному. Я уже привык...
Yalnız olmak benim için iyi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]