Много народу translate Turkish
320 parallel translation
Слишком много народу, надо найти местечко почище.
Çok trafik var. Boşluk beklemeliyiz.
Но там было так много народу, и я задержалась.
Bir sürü insan vardı. Geç vakte kadar kaldım.
- Что-то много народу у этой двери.
- Bu kapıdan hizmet veriliyor.
Почему здесь так много народу?
Bütün bu insanlar niçin burada?
То есть, ей всегда нравилось, когда собиралось много народу.
O böyle kalabalık toplantılara bayılırdı da.
На танцах всегда много народу. - Ты пригласишь меня танцевать?
Daima öyle olur.Benimle dansa gelir misin?
Если много народу, то вместе как-то справляемся.
Kalabayken, iki kişi... zor idare ediyoruz.
- Много народу там будет?
- Kalabalık olacak mı?
Садилось много народу, вы были заняты... так что я просто...
Beni nasıl geçtiniz? Meşguldünüz, diğerlerinin biletlerini topluyordunuz ben de kolayca... Hiç de kolay değil.
Просто, здесь слишком много народу.
Sadece burası çok kalabalık.
Вряд ли сейчас там много народу. Мы отправили телеграмму и сняли там комнату.
Yılın bu döneminde pek kimse olmuyor.
Пойдемте туда, где много народу.
Kalabalık bir yerlere gidelim.
Сегодня на улице много народу, лучше бьI сидели дома и читали книги, если, конечно, умеют читать.
Bu gece etrafta bir sürü insan var. Evde oturup kitap okusalar daha iyi olur, okuyabiliyorlarsa tabii.
Слишком много народу сюда заезжает.
Herkes buraya doluştu.
Там много народу?
Müşteri vardır.
Ты уже поздоровался с Kingsfield? Слишком много народу.
Kingsfield'e merhaba dedin mi?
Я заметил, что мигает красный свет, много народу, и мне ничего не было видно.
Kırmızı ışık dönüp duruyordu. Etraf insan kaynıyordu ve göremiyordum.
Люди гуляют, разговаривают, едят. Много народу.
İnsanlar yürüyorlar, konuşuyorlar, yemek yiyorlar..... ve burası kalabalık.
Много народу?
- İçerisi kalabalık mı? - Evet.
Что-то там много народу. Я боюсь.
- Baksana içerisi bayağı kalabalık.
Много народу знает об этом?
Bu durumu kimseye anlattınız mı?
Нет - дома после полудня слишком много народу...
Hayır, öğleden sonraları çok kalabalık.
- Много народу!
- Ne kadar çok insan!
Дамы и господа! Очень приятно видеть, как много народу... пришло сегодня на турнир по классическая "девятке".
Bayanlar ve baylar bugünün klasik 9-top maçında birçok yüzü burada görebilmek çok hoş.
Как много народу!
Çok kalabalık!
Много народу, приятель?
Herhalde çok kalabalık oluyordur, değil mi, delikanlı?
Здесь так много народу и только один официант.
Çöp torbaları için. Haftada iki kez, arka merdivenin oradan alınır.
Эй, Фландерс, когда у тебя много народу?
Hey, Flanders, Bu dükkanın kalabalık zamanları ne zaman?
- Много народу умерло?
- Orada çok ölü var mı?
Здесь слишком много народу.
- Yardım edeceğim. Çok... çok insan var.
Здесь, конечно, много народу, но ты осмотрись.
etrafına bak.
Слишком много народу...
Böyle konuşmamıştık. Odada çok fazla insan var- -
Сейчас по пустыне ездит много народу, я могу наткнуться на чью-нибудь армию.
Bu günlerde çölde çok yoğun bir trafik olsada, bir orduya rastlamam olası. Sonra geri geleceğim ve sen iyi olacaksın.
Слишком много народу хочет попасть домой или сбежать отсюда.
Pek çok kişi kaçmaya çalışıyormuş.
Здесь слишком много народу, Уайт.
Burası zaten kalabalık.
Мой дядя говорил, что знал, что на похоронах будет много народу. Люди захотят удостовериться в том, что он умер.
Dayım her zaman cenaze töreninin dolu olacağını bildiğini ve hiçbir sebep olmazsa bile insanların sırf öldüğünden emin olmak için geleceklerini söylerdi.
Ну, здесь слишком много народу, так что.
Yani burası fazla kalabalık bu yüzden...
В шлюпке слишком много народу.
Bot çok kalabalık.
Хотя, зная себя, уверена, что беспокою много народу.
Eee, kendimi tanıyorsam, eminim birçok insan için sorun olmuşumdur.
В крепости много народу?
Hayır. İçerde kaç kişi kaldı?
Кроме того, откуда он точно знал что после того, как я зайду и увижу так много народу, я просто не подам им грёбаную еду
Ayrıca sayıca fazla olduklarını görüp içeri girmeyip sadece aptal yemeklerini götürüp gitmeyeceğimi nereden biliyor?
Только не зовите слишком много народу.
Ama çok fazla insan olmasın.
Потом оказалось, что народу много и потому платить будут по 2,5.
Sonra adam iki buçuk sent dedi.
Народу много, не надо.
Etraf çok kalabalık, sonraya sakla.
- Будет много народу?
Kalabalık olacak mı?
- Много там народу?
Onların çoğu aşağıda mı?
Вот так легко перемещаются... появилось множество народу с ковбойскими шляпами и пряжками и... они пьют только очень много пива.
Yavaş takılırlar. Bu aralar, kırsal Western muhabbeti moda. Kovboy şapkalı ve kemerli tipler var.
А поскольку таких много,... то в "девятку" играет куча народу.
Eğer bunu herkes oynuyorsa, bunu yapan birçok adam var demektir.
В холле было много народу - полицейские, охрана.
Lobi çok kalabalıktı.
Там, откуда они приехали народу еще много.
Geldikleri yerde daha çok var nasılsa.
- Много было народу в Эксетере?
- Exeter kalabalık mıydı?
народу 19
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много работы 133
много места 20
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много времени прошло 77
много раз 393
много времени 55
много работы 133
много места 20
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много лет спустя 24
много причин 19
многое 128
много вещей 25
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много лет спустя 24
много причин 19
многое 128
много вещей 25