Могу я спросить почему translate Turkish
131 parallel translation
Могу я спросить почему?
Sebebini sorabilir miyim?
Могу я спросить почему?
Neden istemediğini sorabilir miyim?
- Могу я спросить почему?
- Nedenini sorabilir miyim?
Могу я спросить почему?
Nedenini sorabilir miyim?
Могу я спросить почему?
Neden olduğunu sorabilirmiyim?
— Могу я спросить почему?
Neden?
Могу я спросить почему вы покидаете The michael scott paper company?
Michael Scott Kağıt Şirketini neden bıraktığınızı sorabilir miyim?
Могу я спросить почему Вы хотите сделать это?
Peki nedenini sorabilir miyim?
Могу я спросить почему?
Nedeninin sorabilir miyim?
Почему я не могу спросить тебя?
Neden sana soramıyorum?
- Я могу спросить, почему?
- Sorabilir miyim, niye?
- Умно с вашей стороны. Но могу я спросить, почему нет?
... peki sebebini öğrenebilir miyim?
Могу я спросить, почему вы не сказали мне?
Bana neden bahsetmediğini sorabilir miyim?
- Я могу спросить, почему?
Neden?
- Могу ли я спросить, почему?
- Nedenini sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему же для катания на коньках в Техасе
Niye ille Teksas'ta?
- Могу я спросить вас, почему вы так поступаете?
Neden diye sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему ты это сделал?
Sana birşey sorabilir miyim? Bunu neden yaptın?
Д-р. Сьюард, могу я у вас спросить, почему меня поместили в лечебницу?
Dr. Seward, beni neden buraya kapattığınızı sorabilirmiyim?
Могу я спросить, почему?
Sebebini sorabilir miyim?
Я до сих пор не понимаю, почему я не могу спросить про свою руку.
Ona neden kolumu soramayacağımı halen anlamış değilim.
Могу я спросить, почему?
Evet, neden?
Могу я спросить, почему?
Neden diye sorabilir miyim?
Дэвид, могу я спросить, почему ты нанял себе нового секретаря, в то время, когда тебе приходится увольнять таких людей как Алекс?
David, sorabilir miyim, neden, insanları, örneğin Alex'i kovarken kendine yeni bir sekreter tuttun?
Я могу спросить почему?
Nedenini sorabilir miyim?
Хотя, могу я спросить, как ты думаешь, почему?
Yine de sorabilir miyim? Nedeni nedir sence?
Могу я спросить, почему вы рискнули пойти в пустыню ночью без телохранителей? - Я просто пошел, Стил. - Как часто вы гуляете к ситчу куда захтите?
Biliyormusun, evrenin birçok köşesinde... bu nefis şey... acaip bir güzellik olarak görülür?
Господин де Хаак, могу я спросить, почему вы находитесь под охраной жандармерии?
Bay De Haeck neden ulusal polis koruması aldığınızı öğrenebilir miyim?
- Могу я спросить, почему ты мне не сказала?
Neden bana söylemediğini sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему Воздушные силы Соединенных Штатов снова заинтересовались моей историей после 26 лет?
Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri'nin neden 26 yıl sonra yeniden hikayeme ilgi gösterdiğini sorabilir miyim?
Мистер Литтл... могу я спросить, почему вы выступаете на этом процессе?
Bay Little bu dava için neden geldiğinizi sorabilir miyim?
Сынок... могу я спросить... почему вы назвали её вульгарной?
Sadece onu insancıllaştırmaya çalışıyordum. Jüriler güzel kadınları sevmezler. Sence tombul muyum?
- И... могу ли я спросить, почему?
- Nedenini sorabilir miyim?
Могу ли я спросить почему?
Sebebini sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему вы это делаете?
Bunu niçin yaptığınızı sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему?
Neden peki?
Могу я спросить, почему? Потому что ты мне нравишься.
Sebebini sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему ты не хочешь чтобы опухоли удалили?
Tümörün çıkarılmasını neden istemediğini öğrenebilir miyim?
Я могу спросить, почему Вы делаете это?
Bunu neden yaptığını sorabilir miyim?
Могу я спросить - почему такой мужчина как Вы до сих
Neden bir sevgili bulamadığını sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему это так много для вас значит?
Senin için neden bu kadar önemli olduğunu sorabilir miyim?
Сэр, могу я спросить, почему бы не отправить их назад в Аль Кут?
Komutanım, acaba niye onları Al Kut'a göndermiyoruz?
Могу я спросить, почему нет?
Nedenini sorabilir miyim?
Вот почему вы предугадывали все, что я могу у вас спросить, потому что вы через все это уже проходили.
Bu yüzden sana soracağım her şeyi önceden biliyordun, çünkü daha önceden yaptın bunu.
Могу я спросить, почему ты не опубликовал книгу про Бута и Бреннан?
Öyleyse sorunu ne? Booth ve Brennan'la alakalı olan kitabını neden bastırmadığını sorsam?
Могу я спросить, почему?
Nedenini sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему?
Neden, sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему Ваша Светлость интересуется этим?
Ekselansları'nın neden bu kadar merak ettiğini sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему мы считаем что они чувствовали необходимость скрывать связь между концами головоломки?
Peki bu bağlantıyı neden saklama ihtiyacı duyduklarını düşündüğümüzü sorabilir miyim?
Могу я спросить, почему ты оделась как Дэвид Боуи?
- Neden David Bowie gibi giyindiğini sorabilir miyim?
Могу я спросить почему нет?
Neden olduğunu sorabilir miyim?
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я присесть 64
могу я посмотреть 59
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я вам что 41
могу я с вами поговорить 120
могу я тебе кое 41
могу я предложить вам что 38
могу я с тобой поговорить 110
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я 558
могу я поговорить с вами 79
могу я вам что 41
могу я с вами поговорить 120
могу я тебе кое 41
могу я предложить вам что 38
могу я с тобой поговорить 110