English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Моему да

Моему да translate Turkish

536 parallel translation
По-моему да.
Galiba öyle.
По-моему да, коммандер. В Академии Звездного Флота.
Galiba Yıldız filosu akademisinde duymuştum.
По-моему да.
- Sanırım.
По-моему, да.
Evet.
По моему, да.
Sanırım kötü.
Да, сеньор, немножко дикарка, по-моему.
Evet, senyor, biraz vahşidir bence de.
- По-моему, да.
- Galiba gördüm.
- По-моему, да.
- Unuttuğuna inanıyorum.
По-моему, это хорошо окружать себя уродливыми женщинами и красивыми мужчинами. Да.
Çevrende çirkin kadınlar ve yakışıklı erkekler olması iyidir.
Но, по-моему, она не поверила. Думаю, да.
- Eminim inanmamıştır.
Да, верно. И, по-моему, я даже что-то сказал о знакомом по колледжу.
Evet, sana "Üniversiteden biri var burada" dememiş miydim?
Да, по-моему, он помоложе будет.
Biraz genç, değil mi?
- По-моему, да.
- Sanırım evet.
Да, к вашему и моему несчастью.
Evet kardeşim, ikimiz için de üzücü ama, maalesef öyle.
Ну да, я и сама вижу, и ничего тут, по-моему, страшного нет.
Ee ben de gördüm. Ne olmuş yani?
- Вы на самом деле хотите знать, кто, по моему мнению, начал эту войну? - Да.
- Savaşı kimin başlattığını düşündüğümü öğrenmek istiyor musunuz?
А по-моему, да.
Bence değişmiş.
- Нормандская камбала. - По моему рецепту. - Да.
Normandiya Güneşi Spesiyalitesi!
- Да, она, по-моему, хитрила.
- Tamda şimdi?
По-моему, я вывожу машину чтобы отвезти наших дорогих гостей домой. Дай подумать.
Bir düşüneyim.
Так я ведь ещё, по-моему, не причинил. Ах да, забыл скрестить пальцы!
Ayağımı kaldırmışımdır herhalde.
По-моему, да.
Sanırım.
- По-моему, да.
- Sanırım.
- Вы можете сказать моему отцу, что завтрак уже готов, Эмили. - Да, конечно, мисс.
Babama kahvaltının hazır olduğunu bildir Emily.
По-моему, да.
Evet, sanırım.
Дай моему созданию..... жизнь!
Eserimi ver bana yaşam!
Да мне начхать, что это такое. Вы не можете ездить на этом куске дерьма по моему шоссе.
Bu saçma şeyi benim otobanımda kullanmazsın.
Пан Филипп, может, вы выйдете к моему мужу? Да, конечно.
Uzun süredir kendimizi, ailenin bir parçası gibi görüyoruz.
- Да, спасибо моему ножу для чистки фруктов.
Başardım... güvenilir meyve bıçağım sayesinde.
Да, моему любимому королю.
Evet. Çok sevgili kralım.
По-моему, да.
Bence kesinlikle sorun yok gibi.
Да, газета арестована по моему распоряжению.
Gazete emrimle kapatıldı.
Да, по-моему, богатеев можно сильно обидеть только одним : бедными их сделать.
Evet, zenginlerin canını yakmanın en iyi yolu onları fakirleştirmektir.
Да хранит тебя бог! Не дай моему Хусейну последовать за ними!
Allah aşkına Hasin'imin onlara katılmasını engelle.
Да, я должна позвонить моему отцу.
- Evet, babamı aramam gerekecek.
По-моему, ты не похож на федерала. Да?
Bence FBI ajanına benzemiyorsun.
Да? А по-моему, как дурачок.
- Refüze edilmiş gibi hissediyorum.
- Да, я должна помочь моему отцу.
- Evet, babama yardım etmem gerekiyor.
Меня, конечно, не спрашивают, потому что я всего лишь начальник полиции, но по моему мнению, Каспар такой же придурок, как Лео. Да ещё и итальяшка в придачу!
Ben sadece polis şefiyim ama bence Caspar de Leo kadar çılgın.
По-моему, да.
- Bana öyle gözüktü.
По-моему, да.
Evet, bence simetrik.
По-моему, он довольно успешен и стал хорошим президентом. Да, к тому же, красивым.
Fikrimce, eğer başarırsa... çok iyi bir başkan olacak, yakışıklı olması da cabası.
По-моему, да.
Öyle sanıyorum.
Да, кое-кто подобрал к моему сердцу ключик.
Yüreğimin dağlandığını hissediyorum.
Главное, не дайте моему языку запасть в горло.
- Lütfen dilimi yutmama izin vermeyin.
- По-моему, Вы приходили в прошлом году. - Да-да.
- Koro için geçen yıl sınava girdiniz mi?
По-моему, у тебя уже есть подружка. - Да.
- Zaten kız arkadaşın yok mu?
Вас, по-моему, Винсент, да?
Seninki Vincent, değil mi?
Да, говорил, по-моему.
Evet. Sanırım bahsetti.
Да, я хочу, чтобы ты последовал моему примеру.
Benim örneğimi izlemeni istiyorum.
А по-моему, капитан отличный... отличный. - Да? - Да, смотри.
Yüzbaşıyı cidden seviyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]