Можешь мне не рассказывать translate Turkish
48 parallel translation
" ы можешь мне не рассказывать!
- Bir de bana sor.
Можешь мне не рассказывать.
Söylemek zorunda değilsin.
Да, можешь мне не рассказывать, Майкл.
Evet, bunu bana söylemene gerek yok Michael.
Можешь мне не рассказывать. Я тоже один раз в него серьёзно втюрилась.
Bana anlatmana gerek yok, ben de ona abayı yakmıştım zamanında.
Можешь мне не рассказывать.
Ya bir de bana sor.
Мне-то в любом случае было нечего терять, идиот. Можешь мне не рассказывать, что тебе было нечего терять.
Benim kaybedecek hiçbir şeyim yok, gerzek.
Можешь мне не рассказывать.
Söylemenize gerek yok.
Ты можешь мне не рассказывать, я здесь живу.
Söylemene gerek yok, burda yaşıyorum zaten.
Можешь мне не рассказывать. Я всё об этом прочитала в журнале "Жизнь в мусорном баке".
Bana anlatmana gerek yok. "Çöp Kutusunda Yaşam" dergisinde burayı okumuştum.
Я... можешь мне не рассказывать... про них.
Ben... bana anlatmak zorunda değilsin... onları.
Можешь мне не рассказывать.
Bir de bana anlat.
Можешь мне не рассказывать.
Bir de bana sor.
- А когда мне было 17. - Можешь не рассказывать.
- 17 yaşına geldiğimdeyse...
Я вырос в исправительных учреждениям, можешь мне сказки не рассказывать.
- Ben yetiştirme yurdunda büyüdüm oğlum! Bana masal anlatmayın.
Beчep - это моё время. Ну, мне-то можешь не рассказывать.
- Ben gece kuşuyum, geceleri hep gezerim.
- Можешь мне не рассказывать.
- Bir de bana sor.
- Уж мне можешь не рассказывать.
- Söylemene gerek yok.
Мне можешь не рассказывать.
Bana söylemene gerek yok.
Можешь мне ничего не рассказывать.
Her hangi bir şey sormaya gelmedim.
- Можешь мне об этом не рассказывать.
- Bana anlatmak zorunda değilsin.
Да, мне можешь не рассказывать.
Evet, bir de bana sor.
Мне можешь не рассказывать.
Bilmez miyim!
Мне можешь не рассказывать.
Evet. Bir de bana sor.
- Мне можешь не рассказывать.
- Bir de bana sor.
Ну, да, можешь мне не рассказывать.
Evet, bir de bana sor.
Мне можешь не рассказывать.
Sana sormuyorum.
Мне можешь не рассказывать.
Anlat bana.
- Мне можешь не рассказывать.
- Bana mı diyorsun?
Мне можешь не рассказывать!
- Bir de bana sor.
Ага, мне можешь не рассказывать.
Bir de bana sor.
Можешь не рассказывать мне об этом.
Bunları bana anlatmana gerek yok.
Ты не можешь рассказывать мне это, Потому что мы договорились не говорить о нейро.
Ki bana onlardan bahsedemezsin çünkü nöroloji hakkında konuşamayız.
Мне можешь не рассказывать.
Evet, bir de bana sor.
Мне можешь не рассказывать.
Bir de bana sor.
Мне всё равно, что ты будешь рассказывать людям обо мне, но ты не можешь рассказывать ничего о ком-то ещё, это нечестно.
İnsanlara benim hakkımda ne dediğini bilmiyorum ama başka birisi hakkında kimseye birşey diyemezsin, bu adil değil.
Мне можешь не рассказывать.
Bana anlatma bunu.
Я понимаю, ты не можешь... рассказывать мне... секреты и всё такое, но... должно же быть что-то с работы, чем ты можешь делиться со мной.
Bana bazı şeyleri, sırları söyleyemediğini biliyorum ama ama işinle ilgili paylaşabileceğin bir şeyler olmalı.
Да, но сейчас, когда ты больше не в деле, ты можешь и не рассказывать мне всего.
Evet ama artık davada olmadığına göre bana her şeyi anlatmak istemeyebilirsin.
- Ага, мне можешь не рассказывать.
- Bana mı diyorsun.
- Можешь мне об этом не рассказывать. - Нет.
- Bana hiç onlardan bahsetme.
Слушай, если не хочешь, можешь не рассказывать мне ничего.
Bana istediğin kadar çok ya da az şey anlatabilirsin.
ТЫ МОЖЕШЬ рассказывать МНЕ ТО, ЧЕГО не ДОЛЖНЫ знать ДРУГИЕ.
Başkasının bilmesi gerekmeyen şeyleri bana anlatabilirsin.
– Мне можешь не рассказывать.
- Bilmez miyim.
Можешь ничего мне не рассказывать, всё равно я хочу говорить только о себе.
Bana bir şey anlatmak zorunda değilsin. Ben sadece kendimden bahsetmek istiyorum aslında.
Вот уж мне можешь не рассказывать.
Onu bir de bana sor.
Ты можешь мне помочь, но не можешь никому рассказывать об этом.
- Beni düzeltebilirsin ama hiçkimseye söylemeyeceksin.
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне верить 17
можешь мне рассказать 26
можешь мне доверять 21
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь мне помочь 86
можешь мне поверить 99
можешь мне не верить 22
можешь мне сказать 42
можешь мне верить 17
можешь мне рассказать 26
можешь мне доверять 21
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь быть уверен 50
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49