English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Можно мне закончить

Можно мне закончить translate Turkish

21 parallel translation
- Можно мне закончить историю?
- Bitirebilir miyim? - Pekala.
- Не в этом суть. Можно мне закончить?
- Konu o değil, bitirebilir miyim?
- Можно мне закончить?
- Bitirebilir miyim lütfen?
Можно мне закончить?
Gidebilir miyim?
Можно мне закончить?
- Bitirebilir miyim?
— Можно мне закончить?
- Bitirebilir miyim?
Можно мне закончить?
Bitirmeme izin verecek misin?
- Можно мне закончить?
- Bitirebilir miyim?
- Можно мне закончить?
- Eğer bitirmeme izin verirseniz?
Можно мне закончить?
Rica etsem cümlemi tamamlayabilir miyim? Sağ ol.
Можно мне закончить?
- Keşke lafımı bitirebilsem!
Мне нужно закончить это дело, как можно скорее.
Bu soruşturmayı çabucak tamamlamalıyım.
— Можно мне мысль закончить?
- Lafımı bitirseydim.
Если бы я мог решать И если бы мне дали две минуты и мокрое полотенце Я бы лично придушил этого полудурка чтобы можно было вздернуть вас прямо в тюрьме И закончить эту историю мешком на твоей голове И ядом в твоих венах.
Bana kalsa ve elimde ıslak havluyla iki dakikam olsa bu aptalı bizzat boğardım. Böylece sizi M1 tüfeğiyle yüz yüze getirir kafanızda bir poşetle veya damarlarınızda felç edici maddeyle bu hikâyeye bir son verirdim.
- Народ, можно, мне, блять, закончить?
- Genelde Barham'dan iniyorum. - Lafımı bitirebilir miyim?
Мне бы хотелось начать и закончить как можно быстрей.
Bu işi mümkün olduğunca çabucak bitirmeyi çok istiyorum.
Я в середине проекта, что мне не терпится закончить и мой ум должен быть как можно острее.
Bitirmek için çok hevesli olduğum bir projenin tam ortasındayım ve fikirlerimin de onların keskinliğinde olması gerek.
Если вы не возражаете, мне нужно закончить несколько дел, но я присоединюсь к вам как можно скорее.
Sakıncası yoksa bakmam gereken birkaç şey var, sonra size yetişirim.
Я ценю ваш интерес ко мне, честно, и... если вы готовы принять условия моего контрпредложения, думаю, можно закончить с этим.
Samimiyetle bana olan ilginizden dolayı teşekkür ederim ve karşı teklifimin şartlarını kabul ederseniz sanırım bu iş olur.
- Она делала их для тебя, когда ты Ладно, можно мне пожалуйста закончить ностальгическую мысль. Конечно.
- İzin ver de nostalji yapayım.
Можно мне закончить, ваша честь?
- Siz ikiniz birbirinizi tanıyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]