Можно мне попробовать translate Turkish
54 parallel translation
Можно мне попробовать?
Deneyebilir miyim?
Можно мне попробовать.
Ben de deneyeyim.
Можно мне попробовать, Кев?
Bir yudum alabilir miyim Kev?
- Можно мне попробовать?
- Ben de deneyebilir miyim?
А можно мне попробовать вина?
Biraz şarap alabilir miyim?
Вкусные. Можно мне попробовать?
Seninkinin bir tadına bakmamın bir mahsuru var mı?
Можно мне попробовать?
Tadına bakabilir miyim?
Можно мне попробовать кусочек?
Ben de küçük bir lokma alabilir miyim sence?
А если я не выдержу, можно мне попробовать еще раз?
Ya başaramazsam ikinci kez denemek için gelebilir miyim?
Можно мне попробовать?
Ben de biraz çalabilir miyim?
Можно мне попробовать?
Ben de deneyebilir miyim?
Можно мне попробовать.
- Bir bana versene.
Можно мне попробовать?
Biraz tadabilir miyim?
Можно мне попробовать?
Bir bardak alayım.
Можно мне попробовать?
- Ben de yapabilir miyim?
- Можно мне попробовать?
- Deneyebilir miyim?
А можно мне попробовать?
Masaj koltuğuna oturabilir miyim?
- Можно мне попробовать?
- Deneyeyim mi?
Можно мне попробовать одну из этих газировок?
Bunlardan bir tanesini deneyebilir miyim?
Можно мне попробовать?
Biraz tadına bakabilir miyim?
- Можно мне попробовать? - Да, конечно, пожалуйста.
- Deneyebilir miyim?
- О можно мне попробовать?
- Deneyebilir miyim?
А можно мне попробовать немного этой чертовски классной сигареты?
On numara sigaranızı biraz deneyebilir miyim?
Уйду. Но можно мне попробовать?
Gideceğim ama deneyebilir miyim?
Можно мне попробовать?
Acaba deneyebilir miyim?
- Можно мне попробовать?
Ondan biraz alabilir miyim?
Можно мне попробовать?
Ben.. ben de deneyebilir myim?
- А мне можно попробовать?
Tadabilir miyim?
Можно мне хотя бы попробовать тебя отговорить? - Брюс...
Benin konuşmamı ister misin?
Можно мне ещё раз попробовать?
Başka bir test yaptırayım, lütfen?
Можно мне кое-что попробовать?
Bir şey deneyebilir miyim?
Можно мне тоже попробовать?
Ben de tadına bakabilir miyim?
... я хочу попробовать. Всегда можно остановиться, но, кажется, мне нравятся парни ".
"Senle takılmak iyiydi güzeldi, ama galiba erkeklerden hoşlanıyorum."
Можно и мне попробовать?
Şansımı deneyebilir miyim?
Папочка, а мне можно попробовать?
Baba, ben de içebilir miyim?
Ну, можно иногда попробовать что-нибудь новенькое, вреда от этого не будет, как мне кажется.
Sanırım arada bir yeni bir şeyler denemekten zarar gelmez.
Можно мне попробовать?
Alabilir miyim?
Мне можно попробовать?
Bir fırt çekebilir miyim?
А можно мне попробовать?
Ben de deneyebilir miyim?
- А мне можно попробовать? Чуть-чуть...
Ben de biraz alabilir miyim?
Можно мне это попробовать?
- Ondan deneyebilir miyim?
Тогда может и мне можно попробовать?
- Hediye etmeden önce içebilir miyim?
Мне нужна серьёзная информация, которая приведет к судебному приговору, тогда можно будет попробовать договориться о программе по защите свидетелей.
İddianame hazırlanmasına yardımı olacak ciddi bilgi lazım. Ancak o zaman tanık koruma programı teklifi hazırlayabilirim.
И мне можно попробовать?
Denememe izin verecek misiniz?
Как думаешь, мне можно попробовать?
- Beni kaydedebilir misin?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53