Можно мне уйти translate Turkish
61 parallel translation
Можно мне уйти?
İzninizi isteyebilir miyim?
Можно мне уйти?
Şimdi gidebilir miyim?
Генри, можно мне уйти отсюда?
Henry, şimdi gidebilir miyim?
- Можно мне уйти?
- Kalkabilir miyim?
Хотел спросить, можно мне уйти пораньше... мы с ребятами хотели сходить в Мондоумин... купить все к школе.
Erken gidebilir miyim diye sormak istedim. Elemanlarla Mondawmin'e gideceğiz. Okula geri dönmek yapmamız gereken bir şeyler var.
Мистер Пи, можно мне уйти?
Bay P, gidebilir miyim?
Мистер Пи, пожалуйста, можно мне уйти?
Bay P, lütfen gidebilir miyim?
А можно мне уйти?
Gidebilir miyim?
Можно мне уйти?
Lütfen gidebilir miyim?
- Пожалуйста, можно мне уйти?
Lütfen, içeri girebilir miyim? Bir şey bilmiyorum.
Но вместо вашей щедрости сегодня, Можно мне уйти завтра чуть пораньше?
Bugünkü cömertliğinize binaen yarın işten erken ayrılabilir miyim?
- Можно мне уйти?
- Lütfen, gidebilir miyim?
Софи, можно мне уйти сегодня раньше?
Sophie, bu gece bana izin ver.
- Сэр, можно мне уйти? - Что? На 5 минут.
- Efendim, beş dakika verir misiniz?
- Можно мне уйти?
- Şimdi gidebilir miyim?
Можно мне уйти?
Gidebilir miyim?
Можно мне уйти?
Gidebilir miyim lütfen?
- Можно мне уйти?
- Gidebilir miyim? - Evet.
Мэм, можно мне уйти?
Efendim, ben çıkabilir miyim?
Можно мне уйти?
Eve gidebilir miyim?
Понимаешь, я умру, оставлю вас одних, и вам не за кем будет ухаживать, и тебе больше не придётся быть матерью, уж прости, но я с этим ничего не поделаю, потому можно мне уйти?
Farkında mısınız? Ben ölüyorum. Siz burada olacaksınız ve dikkat edeceğiniz ya da üstüne titreyeceğiniz biri olmayacak ve sen de artık anne olmayacaksın.
Сэр, можно мне уйти, сэр?
Gidebilir miyim, efendim?
- Народу почти нет, можно мне уйти?
İşleri bitirdim sayılır. Gitsem olur mu?
- Можно мне уйти?
- Gidebilir miyim? - Evet, git.
Можно мне уйти в половине первого?
12 : 30'da çıkabilir miyim? Yemek randevum var da.
Мне можно уйти?
Gidebilir miyim?
Можно мне тоже уйти?
Ben de gidebilir miyim?
Можно мне завтра приготовить еду... - Разумеется, Найлс но сейчас ты должен уйти. -... на твоей кухне?
Yarın mutfağını kullanabilir miyim?
Мне можно уйти?
- Artık gidebilir miyim?
Видите ли, у меня сейчас такой период... Мне бы хотелось найти работу как можно скорее...
Aslında, şu an hemen çalışmaya başlamayı istemek durumundayım.
- Мам, а теперь мне можно уйти из тенниса?
Şimdi bırakabilir miyim, anne?
И Би, спроси у вдовы Гэррет, можно ли мне к ней зайти. Сегодня?
Bugün mü?
Мне можно уйти сегодня ночью.
Bu gece gidebilirim.
- У меня цистит... Можно мне выйти?
- Midem bulanıyor, çıkabilir miyim?
И потом вдруг сказал : "Можно мне уже попрощаться и уйти?"
Sonra, birden "Hoşça kal deyip, gidebilir miyim?" dedi.
Однако, прежде чем уйти, можно мне ещё стакан Вашего вкуснейшего молока?
Gitmeden önce o lezzetli sütünüzden 1 bardak daha alabilir miyim?
Мне уже можно уйти?
Artık gidebilir miyim?
Тогда мне можно уйти пораньше? И вслед не понесутся проклятия?
O zaman, işten erken çıkarsam beni lanetlemeyecek misiniz?
- Теперь мне можно уйти?
- Artık gidebilir miyim?
Нет, мне нужно уйти от вас как можно дальше.
Hayır, sizden olabildiğince uzağa gitmeliyim.
У неё есть послание для тебя, можно мне войти?
Sana bir mesajı var. İçeri girebilir miyim?
- Можно мне уйти?
- Evet.
И мне нужно уйти как можно дальше отсюда. - Где они живут?
Ve buradan olabildiğimce uzaklaşmaya ihtiyacım var.
Можно мне просто уйти, не отчитываясь, при этом, перед тобой?
Sana nereye gittiğimi söylemeden dışarı çıkamaz mıyım ya ben?
Значит, мне можно уйти?
Yürüyüp gidebilir miyim o zaman?
Мне уже можно уйти?
simdi gidebilir miyim?
Если у вашего адмирала проблема, ему следует прийти ко мне, как можно скорее.
- Eğer Amiralinin bir sorunu varsa direkt bana gelmesi gerekiyor.
Мне можно уйти?
- Gidebilir miyim?
- Я все время спрашивал их "Можно мне теперь уйти?"
'Artık bırakabilir miyim?
Доктор сказал, что мне можно уйти.
Doktor gidebileceğimi söyledi.
А можно мне уйти пораньше?
Bugün biraz erkenden gitmemin sakıncası var mı?
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53