English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найдите

Найдите translate Turkish

3,258 parallel translation
Найдите кого-нибудь другого, чтобы предъявить на камеры.
Kameraların önünde kendini göstermek için başka birini bul.
И найдите мне главного по охране.
Güvenlikten sorumlu memuru bul bana.
Найдите мне тихое место для разговора.
Konuşabileceğimiz sessiz bir yer bul bana.
Уже во второй раз в жизни многих из нас мы... в состоянии войны. ... найдите безопасные пути...
Çoğumuzun hayatında ikinci defa olarak huzurlu bir yol bulmak için savaştayız.
Идите! Найдите их!
Bulun onları!
Найдите моё Зерно.
Tohum'u bulun bana!
Найдите моё Зерно.
Tohumu bulun bana.
Найдите "Булдер стрим". "Булдер стрим".
"Boulder Stream." Biz teşekkür ederiz.
Прошу вас, найдите эти плёнки.
Lütfen o kayıtları bulun.
Найдите его - тогда найдём поставщика.
Torbacıyı bulursak tedarikçiyi de buluruz.
Предупреждаю, найдите поставщика, но чтобы без материального ущерба полиции.
Sizi uyarıyorum, tedarikçiyi bulun ama daha fazla para yemeyin.
- Найдите его!
- Bulun onu!
Найдите себе укрытие.
Barınacak yerler bulun.
Лучше найдите записи видеонаблюдения банка.
Bankanın güvenlik kamerası görüntülerini al.
Мне нужно тело. Найдите его.
Onlara ihtiyacım var bul onları.
Найдите его, детектив.
Gidip bunu bulur musunuz, detektif?
Он точно где-то здесь. Найдите его сейчас же. Мейсон.
- Markette olmalı, hemen onu bulmanızı istiyorum.
Валите отсюда, найдите этих долбаных сосунков и приведите их сюда!
Çıkın dışarıya, bulun bu lanet olasıları ve içeri getirin!
И найдите уже этого грёбаного водителя!
Ve o şoförü bulun bana!
Найдите белый Хино с номерами Висконсина и кузовом с навесом
Wisconsin plakalı beyaz kamyoneti bulun.
Идите найдите что-нибудь интересное.
İsterseniz gidip izleyin.
Оповестите охрану, объявите код по больнице, и вместе найдите эту чёртову тварь.
Güvenliğe haber verin, herkesi uygun kodla bilgilendirin ve hemen bulun şu şeyi.
Итак. К полудню найдите убийцу...
Yapan kişiyi bulmak için öğlene kadar vaktiniz var.
Если вы хотите помочь Атосу, найдите Корне.
Athos'a yardım etmek istiyorsan, Cornet'i bul.
Найдите кого-нибудь, кто заслужил прощение, Отец.
Affedilmeyi hak eden zavallı bir ruh bul, Peder.
Найдите их.
Onları bulun.
Найдите местечко для нянечки.
- Dadıya da biraz yer bırakın.
Идите! Найдите Шадида!
Shadid'i bulun!
Найдите ещё людей!
Gidip lanet olası adamlar bulun madem!
Нико. первый раз когда хмея заползет в ваш сад найдите лопату и разделите ее пополам от головы до хвоста.
Nico... bu yılan gardını indirdiği an, eline bir hançer al ve hayalarından beynine kadar onu doğra.
Найдите хоть одно подтверждение слуху, что Клюзе заключен во французской тюрьме.
Cluzet'i Fransız hapishanesinde çürüdüğüne dair söylentilerde doğruluk payı var mı bir bak.
Найдите Папийона.
- Papillon'u iste.
Обыщите все здание и найдите ее!
Bütün binayı arayın ve onu bulun!
Найдите врача.
Bir doktor bul.
Вы двое идите и найдите ее для нас
Siz ikiniz gidin ve bizim için onu bulun.
Тогда найдите аргументы.
Kanit bul o zaman.
Кто бы этого не сделал, найдите их.
Bunu kim yaptiysa bulunmalarini istiyorum.
Найдите мне то, которое мы можем использовать.
Bana bükülebilecek kurallar bul.
Найдите меня, найдите!
Bul beni! Bul beni!
Тогда найдите их.
- Bul o zaman.
В святые места странники все, с нами найдите наслажденье в игре.
Mukaddes bir yere gelen siz seyyahlar kendilerini incelikli oyunumuzun kollarına bıraksınlar.
Организованно пройдите к ближайшей лестнице и опуститесь на 40-й уровень.
Kuzeydeki merdivenlere gidin... ve aşağı doğru 40 kat inin.
Мисс Лэнг, зайдите к нам на секунду?
Hemen buraya gelebilir misiniz Bayan Lang?
Пожалуйста, найдите.
Lütfen bulun.
Внедритесь к дилерам, выйдите на поставщика.
Torbacıların içine sızıp tedarikçiyi bulun!
Отойдите на шаг от стола.
Masadan bir adım uzaklaş.
Мистер Уильяме, пройдите, пожалуйста. на посадку
- Tabi ki.
Так вложите все деньги в солнечную энергию и уйдите на пенсию в 90.
O zaman paranı güneş enerjisine yatır. 90 yaşına geldiğinde emekli olursun.
Найдите его.
Bulun onu!
Выйдите на улицу и очиститесь, став лучшими гражданами.
Dışarı çıkın ve kendinizi daha iyi vatandaşlar haline getirin.
- Зайдите на рабочий стол.
- Ana menüye git.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]