English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найди работу

Найди работу translate Turkish

146 parallel translation
Если тебе нужны деньги, найди работу.
- Para lazımsa, iş buI. - Para!
Найди работу где будет больше комнат.
Daha çok odası olan bir yerde, başka bir iş bul.
- Займи мне денег! - Найди работу.
Çak bir beşlik!
- Найди работу, чувак.
Ne demek "iş bul" dostum?
Меня тошнит от этого дерьма. Сам найди работу!
Bıktım bu işten!
- Так найди работу, как нормальные люди. - Я использую свой мозг.
- yani herkes gibi bir iş bul - yerine aklımı kullanıyorum.
"Найди работу", - ответил он.
- "Bir iş bul" dedi.
- Найди работу!
- Hadi ordan!
Найди работу.
- Git iş bul.
Найди работу, дружище.
Kendine bir iş bul.
Отвали. Найди работу.
- Canın cehenneme.
- И найди работу.
- Bir iş bul.
- Найди работу.
- Git iş bul.
Найди работу!
Bir iş bul!
Сначала найди работу.
İlk önce bir işe ihtiyacın var.
Просто найди работу, любую.
Sadece bir iş bu, her hangi bir iş.
Найди работу и плати за постой, или работай по дому!
İş bulacak, kira ödeyecektin. - Ya da burada çalışacaktın.
Тогда найди работу.
O zaman iş bulmanı öneririm.
Я хотел сказать... В детстве нам твердят : "Повзрослей, найди работу, женись, купи дом, заведи ребёнка" и так далее.
Söylemek istediğim şey, bilirsiniz işte, çocukken size hayatın ; "büyüyüp, işe girmek, evlenmek, ev alıp, çocuk sahibi olmaktan ibaret."
"Чувак, найди работу" а он мне "Чувак,..."
Ben "Dostum, bir iş bul" derken o, "Dostum..."
Найди работу.
Onun gönlünü al.
- Найди работу, Кенни.
- Git de kendine bir iş bul, Kenny.
Помоги им, найди ей работу, если сможешь.
Bu taş kalpli, soğuk kuzeyli ben de... ona bir iş bulmak istiyorum, daha iyi yaşamasını istiyorum.
Ну так пойди и найди себе работу.
Evet. Defol ve kendine bir iş bul.
Найди себе работу до конца дня, или я завтра же отправлю тебя в военное училище! Вместе с этим финкельштейновским дауном, на хрен! Подонок, черт тебя дери!
Ya güneş batana kadar bir iş bulursun yada seni askeri okula postalarız lanet Finkelstein çocuğuyla!
Брось эту работу, друг, найди себе другую.
- Sen gardiyanlığı bırak dayı. Kendine başka bir iş bul. - Bulsam.
Молодые люди, подобные вам..... каждый день пьяные..... найди себе работу!
Senin gibi genç bir adam her öğlen sarhoş! - Kendine bir iş bulmalısın.
А пока, найди безопасное место, и дай нам сделать нашу работу.
şu andan itibaren, kendine güvenli bir yer bul ve bu işi bize bırak.
Найди ебучую работу, мужик.
Ne var?
Убирайся и найди себе работу!
Defol ve kendine bir iş bul!
Найди себе работу на лето.
Kendine bir iş bul.
Найди себе работу, как все другие!
Herkes gibi bir iş bul!
Шэй, найди мистеру Мартину подходящую для него работу.
Shay. Bay Martin'e ona uygun bir görev ver.
Найди себе работу! Хватит жить за счёт налогов!
Vergilerimi çar çur etmeyin.
Слушай, если ты так разбираешься в этом, найди хорошую работу.
Bak, bu kadar iyi biliyorsan..... neden iş için kullanmıyorsun?
Найди себе нормальную работу.
Gerçek bir iş bulsunlar.
Так что найди другую работу.
Bu yüzden kendine başka bir iş bul.
Найди другую работу.
"Özgür basın"?
Найди работу.
Bir iş bul.
Найди, наконец уже, работу!
Bu yüzden hemen bir iş bul!
Муай... учись... хорошо... и найди... себе... хорошую работу.
İyiyim. Oku ve okulunu bitir.
- Найди себе работу
- Neden bir iş bulmuyorsun?
- Так найди здесь работу.
- Burada iş bul.
Пойди на работу в другое агентство.
Başka bir ajansta iş bul.
Найди нормальную работу!
Gidip adam gibi bir iş bulsana.
Возвращайся домой Или найди себе другую работу Иди спать
Ya eve dön ya da kendine başka bir iş bul.
Слушай, не читай нотаций, просто быстро найди мне другую работу.
Hayır, nutuk atmayı keste, bana hemen bir iş daha ayarla.
Понимаешь, насколько легче тебе было? Найди себе другую работу!
Öyleyse, çocuksuz biri olarak, kolaylıkla iş bulabileceğini de biliyorsundur.
Найди себе работу!
Kendine bir iş bul!
Во-вторых, найди новую работу.
İkincisi, kendine yeni bir iş bul.
Ну, для начала прими участие в этом семинаре, по борьбе с алкоголизмом затем найди постоянную работу, перестань заниматься херней, и пойми наконец, что ты отец... и несешь ответственность за своего сына.
Şu alkolizm seminerine gitmeye başla düzenli bir iş bul sokaklarda olay çıkarmayı bırak baba olduğunu ve oğlundan sorumlu olduğunu hatırla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]