English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найди место

Найди место translate Turkish

139 parallel translation
Мак, завтра будешь раздавать наряды - найди место для Терри.
Mac, yarın sabah adamlara iş dağıtırken Terry'yi yukarıya ver.
Найди место, где мы будем в безопасности.
Nerede olursa olsun umurumda değil, bul bana bir şeyler.
Найди место, тупица.
Bir yer bul dallama.
Найди место иначе я тебя сейчас же уволю.
Yer yok ki. Park et şunu, yoksa kovulursun. Anladın mı?
Найди место, где спрятаться.
Saklanacak iyi bir yer bul.
Найди место, куда все убрать
Halletmek için oraya git.
Найди место повыше, я останусь.
Git diğerlerini bul. Ben buradayım... git!
Лучше найди место, которое тебе по карману.
Daha da iyisi ; senin ihtiyaçlarını karşılayacak bir yere gideceksin.
Найди место получше... и позаботься о нашей семье.
Daha iyi bir yer bulup ailemize göz kulak ol.
Нет! Сделай милость - найди себе место, только чтобы без проблем.
Bugün bize yardımcı ol ve kendine basını derde sokmayacağın bir yer bul.
Найди ей спальное место.
- Ona uyuması için bir yer ayarla.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Sen neden kendine şu azgın derenin civarında soğuk bir yer bulup orada oturmuyorsun?
Просто уходи и найди хорошее место, где ты сможешь жить.
Siz de gidip sağ kalabileceğiniz bir yer bulsanız iyi edersiniz.
Найди какое-нибудь человеческое место.
Normal bir yer bulalım.
Эй, Кок, найди на катере место для доски.
Hey, Chief, Kayak için arkada biraz yer aç.
Уходи отсюда, брось это место и найди себе что-нибудь другое.
Buradan ayrılman gerekir adamım. Buralardan uzaklaş, farklı bir yerlere git.
Если не нравится, найди себе другое место.
Beğenmiyorsan başka yere git.
Погуляй, найди какое-нибудь место.
Dışarı çık, bir şeyler yap.
А пока, найди безопасное место, и дай нам сделать нашу работу.
şu andan itibaren, kendine güvenli bir yer bul ve bu işi bize bırak.
Найди себе место где прятаться.
Kendine saklanacak bir yer bul ve kimse seni bulmasın diye dua et!
Хорошо. Найди себе свободное место.
- Boş bir koltuğa otur, mutlu noeller.
Найди себе место где прятаться.
Saklanacak bir yer bulsan iyi edersin.
Найди ему место у себя или выпиши.
Tıbbi yatak bul veya taburcu et.
"Найди себе место по нраву и построй там дом."
"Seveceğin bir yer bulup, orda bir ev yap."
- Так выйди и зайди снова. - На место, где он родился.
O hâlde dışarı çık ve yeniden gir.
Найди другое место где постоять.
Git başka yerde dur.
Когда мы проникнем внутрь, найди безопасное место и спрячься.
İçeri girdiğimizde güvenli bir yer bul ve orada kal.
Ну так найди... ей место, где спать.
Neden uyuması için başka bir yer bulmuyorsun?
Но я говорю тебе, найди другое место для печати.
Ama filmini yaptıracak başka yer bul.
Ди-джей Правосудие сразу ставит на место.
DJ Adalet lafı oturtur.
Найди лучше хорошее место, сядь и смотри на горы.
Bir yere oturup dağları seyret.
Здорово, найди людям место переночевать.
Harika. İnsanlara kalacak yerler bul. Mükemmel.
Найди тихое место или побудь у родственников.
Saklanacak güvenli bir ev ya da akraba yanında bir yer bulmalısın.
Брось собаке кость, найди слабое место своей жертвы и дай ей немного того, чего ей так хочется.
Köpeğe kemik fırlat, zayıf noktalarını bul İstediklerini sandıkları şeyin bir parçasını onlara ver
Просто найди мне и Изабель безопасное место.
Sadece, beni ve Isabelle'i güvenli bir yere götür.
Просто найди мне и Изабель безопасное место.
Sadece beni ve ISabelle'i güvenli bir yere götür.
Найди безопасное место для мальчика.
- Maddy çocuk için güvenli bir yer bul.
Ди разрабатывает одежду, чтобы поставить старую тупицу-подружку на место.
Dee, eski inek arkadaşına gününü göstermek için bir elbise tasarlıyor.
Найди другое место для поглаживаний.
Parlatacak başka bir köşe bulabilmelisin.
В следующий раз найди уединенное тихое место для таких занятий
Eğer gerekirse bir daha dürtülerin coştuğunda sessizce yerinde sayabilirsin.
Найди ту часть себя, Чарли, которой здесь не место.
Orada olmayan şeyi bul Charlie
Найди безопасное место.
Güvenli bir yer bulun.
Найди карточку с именем Сирены и положи на правильное место.
Serena'nın isim kartını bul ve doğru yere koy.
найди для неё место получше.
Bak, ne yapabiliyorsan yap. Ona kalacak daha iyi bir yer bul.
Давай, пройди на мое место ненадолго.
Biraz yer değiştirelim.
Найди себе другое место для драк, сволочь!
- Seni hergele! Kavga için başka yer bulun! - Çağırmadık herhalde!
Потом найди безопасное место и отведи Саида к тому, кому доверяешь.
Sonra güvenli bir yere gitmelisin. Sayid'i güvendiğin birine götür.
В школе ты поставила на место нахалку, которая меня ограбила. Эта смелая девочка - Гым Чан Ди.
İlkokulda beni soyan ahlaksız kıza karşı savaşan o kız güçlü Geum Jan Di'ydi.
Найди безопасное место с замками и злыми собаками, и никогда не выключай свет.
Kötü köpekli ve kilitli güvenli bir yer bul, ve sakın lambayı kapatma.
Найди себе безопасное место!
Güvenli bir yere git!
Спорь, но найди другое место.
Et kavganı, ama başka yerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]