English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не буду вас задерживать

Не буду вас задерживать translate Turkish

49 parallel translation
- Не буду вас задерживать.
- Sizi daha fazla meşgul etmeyeyim.
Не буду вас задерживать, идите к ученикам, а я буду думать дальше.
Neyse, daha fazla vaktinizi almayacağım. Kusura bakmayın, kendi kuruntularımla sizi de rahatsız ettim.
Не буду вас задерживать.
Sizi tutmayayım.
Ладно, тогда не буду вас задерживать.
Öyleyse sizi tutmayayım.
О, тогда не буду вас задерживать.
O zaman sizi tutmayayım.
Не буду вас задерживать.
Sizi tutmayacağım.
Не буду вас задерживать.
Seni tutmamalıyım.
Неважно, не буду вас задерживать.
Neyse, sizi tutmayayım. İyi şanslar!
я не буду вас задерживать.
Herkese söylüyorum, Near ile işbirliği yapmak isteyenler, lütfen yapın.
Я не буду вас задерживать.
Sizi tutmayacağım.
Я не буду вас задерживать.
Yük olmayacağım.
Знаю, вы заняты, поэтому не буду вас задерживать.
İşinizin yoğun olduğunu biliyorum, bu yüzden kısa kesmeye çalışacağım.
Не буду вас задерживать.
Ben size müsaade edeyim.
Не буду вас задерживать.
Ben sizi tutmayayım.
Ладно, не буду вас задерживать.
Sizi daha fazla tutmak istemem.
Ладно, не буду вас задерживать.
Sizi bekletmek istemem.
Ну, не буду вас задерживать.
Seni fazla rahatsız etmeyeyim.
Не буду вас задерживать.
Gitseniz iyi olur.
Нет, не буду вас задерживать.
Hayır, seni meşgul etmek istemem.
Ну, не буду вас задерживать.
Sizi tutmayayım çocuklar.
Так как вы были слишком заняты, чтобы отвечать на звонки, я не буду вас задерживать.
Telefonu açamayacak kadar meşgul olduğuna göre seni fazla tutmayayım.
Не буду вас задерживать.
- Ben sizi tutmayayım o zaman.
О, не буду вас задерживать.
Size mani olmayayım.
Что ж, не буду вас задерживать.
- Merasimden alıkoymayayım sizi.
Что же, не буду вас задерживать.
Ben size engel olmayayım o zaman. Yaptığınız her şey için tekrardan sağ olun.
В таком случае... не буду вас задерживать.
Durum buysa sizi durdurmayacağım.
Нет, но у вас потрясающая репутация, это привлекло внимание в моем мире. Не буду вас задерживать, детектив.
Hayır ama sizin olağanüstü bir şöhretiniz var ve bu benim camiamdaki insanların dikkatini çeker.
- Я не буду вас задерживать.
- Sizi geciktirmeyeyim efendim.
Тогда не буду вас задерживать.
Sana karşı kullanmayacağım.
Не буду вас задерживать.
Sana mani olmayayım.
Не буду вас задерживать.
Bırakayım da işe koyul sen.
Я рада, что у вас так много общего. Не буду задерживать вас.
Ortak yönlerinizin olması ne güzel.
Я не буду Вас больше задерживать.
Sizi daha fazla tutmayacağım.
Не буду вас больше задерживать.
Sizi daha fazla tutmayayım.
Это мой первый день здесь, и я не буду задерживать вас своими разговорами.
Bu ilk günüm ve sizi nutuklara boğmayacağım.
А теперь, девушки, не буду вас больше задерживать, до свидания и до завтра.
Bunun nasıl olduğunu bulmamız gerek.
Не буду вас больше задерживать.
Daha fazla zamanını almayacağım.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Güzel. Ben siz alıkoymayayım.
Я не буду задерживать Вас надолго.
Seni fazla tutmayacağım.
Но не буду задерживать вас.
Seni daha fazla tutmayayım.
Да, конечно, Тимоти, не буду вас задерживать.
Sizi tutmayayım.
Ну, не буду задерживать вас.
Seni tutmayayım.
- Ладно, не буду задерживать вас. - Удачи.
- Pekâlâ, sana engel olmayayım.
— Тогда не буду вас задерживать.
- Devam edin öyleyse.
Ну, не буду вас больше задерживать, господа.
O zaman ben sizi tutmayayım beyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]