English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не буду лгать

Не буду лгать translate Turkish

140 parallel translation
Не буду лгать, я не испытываю сожаления.
Söylediklerimde yanlış birşey varsa özür dilerim.
Да, не буду лгать...
Yalan söyleyemem
Не буду лгать вам.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я не буду лгать вам.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Не буду лгать тебе.
Sana yalan söyleyemem.
Я не буду лгать и молчать для тебя.
Onlara bu bölümün orjinali kadar iyi olduğu konusunda sen, Mike ve Kluster'la aynı fikirde olmadığımı söyledim. Sizin için yalan söylemem. Sizin için susmam.
Не буду лгать тебе, будет трудно, но я знаю, ты достаточно смелая, чтобы справиться с этим.
Sana yalan söylemeyeceğim : bu zor olacak, ama üstesinden gelecek kadar cesur olduğunu biliyorum
- Я не буду лгать из-за тебя.
- Senin yerine yalan söylemeyeceğim.
Я не буду лгать про это,
Yalan söylemeyeceğim.
Не буду лгать, Дэвид. Я собираюсь тут кое-что изменить.
YaIan söyIemeyeceğim David, St. Bart'sda bazı yeniIikIer yapacağım.
Я не буду лгать вам, Седьмая.
Sana yalan söylemeyeceğim, Seven.
Не буду лгать, Ндугу.
Sana yalan söylemeyeceğim Ndugu.
- Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события прошлой ночи.
- Sana yalan söylemeyeceğim. Dün geceki olayların en yakın ve tarafsız gözlemcisisin, bunu senin ifaden belirleyebilir.
Не буду лгать. Пацан в этом тоже замешан.
Yalan söylemeyeceğim, çocuğun da etkisi var.
Лэстер, не буду лгать. Я боюсь этого дерьма.
Lester, bak yalan söylemiyorum ama bu iş beni korkutuyor.
Не буду лгать.
Yalan söylemeyeceğim.
Я никогда не буду лгать тебе.
Sana hiç yalan söylemeyeceğim.
Это - тяжелая работа. Я не буду лгать вам.
Size yalan söylemeyeceğim.
Я не буду лгать тебе, мать исповедница.
Size yalan söylemeyeceğim Confessor Ana.
Я не буду лгать, я немного нервничаю.
Yalan söylemeyeceğim, gayet endişeliyim.
Хорошо, не буду лгать.
Tamam, yalan soylemeyecegim.
Я сделаю всё что угодно для тебя, но лгать я не буду.
Sana yardım etmeyi çok isterim ama yalan söylemem mümkün değil.
Разве я не буду прав, если скажу, что вы склонны лгать или выдумывать Оборачивая все в свою пользу?
Peki o halde sizin doğru mu yanlış mı söylediğinizi nasıl anlayalım... kendi iyiliğiniz için doğruları söyler misiniz?
Больше я не буду тебе лгать.
Bir daha sana yalan söylemeyeceğim.
Я пообещал себе что теперь буду лгать кому угодно, но не самому себе.
Bende kendime şu küçük sözü verdim yalanlarımı sosyal hayatımın dışındakiler için saklayacağım.
лгать я вам не буду.
Sizi kandırmak istemiyorum.
Вам я лгать не буду.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Но, Миранда, лгать я не буду.
Ancak Miranda, yalan söylemem.
Не буду тебе лгать, Нео.
- Sana yalan söylemeyeceğim, Neo.
Я был почти готов, не буду лгать.
Ben de öyle hissettim.
Если я буду делать вид, что ничего не было, я буду лгать себе, ... отрицая чувства, которые, может быть, испытываю!
Eğer hiç olmamış gibi davranırsam kendime hissettiklerimle ilgili yalan söylemiş olurum.
След от укуса это нехорошо, не буду вам лгать.
Isırık izi iyi olmadı, size yalan söylemeyeceğim.
Сэм, я не буду больше лгать.
Sam, artık başka yalan söylemeyeceğim.
Я не заставлю своих служащих лгать, и я всегда буду уважать их, и не позволю топтать их и унижать.
Pazarlamacılarımdan yalan söylemelerini istemem ya da kendilerini başarısız hissetmelerini,.. ... yani kendilerini değersiz hissetmelerini istemem.
Только не начинай свое : "не задавайте мне вопросов и я не буду вам лгать" пугало.
Yine "Bana soru sorma, sana yalan söyleyemem" zırvalarına başlama.
Но не буду вам лгать, есть большой риск, что опухоль будет сопротивляться лечению и продолжать разрастаться.
Tümörün tedaviye karşı koyması ve daha da büyümesi riski çok yüksek.
Что ж, не буду тебе лгать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Я не буду вам лгать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Не буду тебе лгать. Я был удивлён, увидев тебя там. И если на то пошло...
Ne yalan söyleyeyim seni orada gördüğüme şaşırdım.
Не буду вам лгать.
Size yalan söylemeyeceğim.
Не станешь спрашивать - и я не буду тебе лгать.
Ne yapacağımı sorma, çünkü yalan söylemek istemiyorum.
Не буду лгать.
Sana yalan söylemeyeceğim.
Ну, Эдгар, не буду тебе лгать.
Edgar, sana yalan söylemeyeceğim.
- Ладно, хорошо, обещаю, никогда не буду тебе больше лгать.
- Tamam, Tamam, sana bir daha yalan söylemeyeceğim, söz.
Так замени меня. И когда я буду отчитываться, не ожидай, что я буду лгать о том, что ты знал, и когда ты это знал...
Beni değiştirmek ve bilgi aldığım zaman neyi bildiğim ve ne zaman bildiğim hakkında yalan söylememi bekleme.
Лгать не буду.
Yalan yok!
Нам не нужно это слушать. Руфус, ты ведь не думаешь, что я буду стоять и лгать им всем в лицо. Ты только что это сделала.
Rufus, burada öylece durup onlara yalan söylememi bekleme.
Не задавай мне вопросов, и я не буду тебе лгать.
Bana sorma, ben de yalan söylemeyeyim.
Джулс, я не буду тебе лгать.
Jules, sana yalan söylemeyeceğim.
Я не буду смотреть ему в глаза и лгать ему, если не увижу его.
Eğer onu görmeye gitmezsem gözlerine bakamam ve yalanda söyleyemem.
724 00 : 34 : 28,202 - - 00 : 34 : 31,004 Не лги мне и я не буду лгать ради тебя.
Benim için yalan söyleme. Senin için yalan söylemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]