English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не может быть

Не может быть translate Turkish

17,296 parallel translation
Не может быть, что присяжные этого не увидели.
- Jüri de bunu görecektir.
Не может быть.
- Saçmalık.
– Этого не может быть. – Пожалуйста, выслушай.
- Lütfen dinle.
Этого не может быть.
Bu doğru olamaz.
Не может быть совпадением...
- Onları zorluyor.
Не может быть, чтобы Фишер доехал от Ньюарка поездом и попал сюда к 9 утра.
Fischer'ın Newark'tan trene binip saat dokuzda burada olmasının imkanı yok.
То, что произошло со мной, не может быть совпадением.
Bakın, dün gece başıma gelenler bir tesadüf olamaz.
Не может быть!
İmkanı yok!
Элли не может быть Линдой Эванс.
Ellie, Linda Edwards olamaz.
Я ещё не читал Книгу, этого не может быть.
Daha kitabı okumadım. Bunun olması mümkün değil.
Это не может быть она.
Onun olmasın.
Не может быть.
Olmasın.
Не может быть.
Olmuyor işte.
Никто не может быть так удачлив.
Kimse bu kadar şanslı olamaz.
Это тот же способ убийства, это не может быть совпадением.
Aynı yöntem. Tesadüf olamaz.
Не может быть. Слишком маленькая.
Olamaz, çok küçük.
- Эта нелепая комнатушка не может быть гробницей фараона.
- Bu saçma küçük oda bir firavunun mezarı değil.
Кристал Годерич? Не может быть! Кто она?
- Krystal Goderitch?
Да, с тобой не может быть спокойно, да, Сара?
Hiç yavaş olamadın ama, değil mi Sarah?
Не может быть.
Yok artık.
Почему это не может быть он?
- Neden o olamasın?
Не так плохо. Не может быть.
Olamaz, degil de.
Флэш не может быть везде одновременно.
Flash, aynı anda her yerde olamaz!
Это не может быть его единственным желанием.
- Tek istediği bu olamaz.
Этого не может быть.
Hayatta olmaz. Böyle bir şey olmayacak.
Этого не может быть.
Öyle olmasına gerek yok.
Не может быть.
Yok artık!
! - Не может быть.
- Olamaz.
Не может быть наплевать на того, кому ты обязан.
Borçlu olduğun bir şeye değer vermek zorunda değilsin.
Что? Не может быть.
Hayır, bu imkansız.
- Этого не может быть. Это не может быть правдой!
Bu olamaz, bu gerçek olamaz.
Этого не может быть!
Bu olamaz.
- Этого не может быть...
- Gerçek olamaz!
Потому что сейчас она может быть в Аргентине, но она не останется там навсегда, а это значит, что, когда она вернётся, я обвиню вас в манипулировании свидетелем.
Çünkü, şimdilik Arjantin'de olabilir ama sonsuza kadar orada kalmayacak. Bu da demek oluyor ki, geri döndüğü zaman, ben de seni tanığı korkutmaktan yakalayacağım.
Мистер Вен расскажите нам о нем все, и может быть, мы не сдадим вас китайцам. Я - американец.
Bay Wen bize onun hakkında her şeyi anlatırsanız belki o zaman sizi Çinliler'e vermeyiz.
Считал, что по-другому быть не может, но так вышло... думал, если я буду заботиться, оберегать и учить ребенка, она будет в безопасности... и станет счастливой.
Çocuğu besler, korur ve onu eğitirsem güvende ve mutlu olacağını düşündüm.
Не может быть.
- Yapma ya.
Быть не может.
Buna imkan yok.
А может быть, это напрямую с ней связано.
Ya da her şey ona olanlarla ilgilidir.
Не понимаю, что может быть не так.
Yanlış olabilecek bir şey aklıma gelmiyor.
Я и не помню, как может быть по-другому.
- Başka bir şey yapan yok zaten.
Если ты не дашь мне поговорить с ней сейчас же, то выборов может и не быть.
Onunla konuşmama izin vermezsen seçim meçim olmayacak.
Может быть это не такая уж и хорошая идея в конце концов.
Belki de bu iyi bir fikir değildir.
Ну не всё же может быть так просто.
İşler o kadar basit olamaz.
Может быть, закончатся запасы, или кто-нибудь из наших посмотрит на них не так, или они просто решат, что хватит соблюдать уговор.
Belki biz başlatırız, belki bizden biri onlardan birine ters bakar, ya da belki onlar artık anlaşmaya uymaktan vazgeçerler.
А может, и не быть.
Belki de değildir.
Но как Август может быть восставшим, если Уайатт не убивал его?
Dur biraz. Wyatt onu öldürmediyse August nasıl hortlak olabilir ki?
Может быть, поэтому ты не мог приходить сюда... потому что так всё бы стало реальностью.
Belki de bu yüzden buraya hiç gelmedin çünkü bu, ölümünü gerçek kılmış olacaktı.
Он не... понимаешь, он может быть немного...
Sana hiç... Biraz şey olabiliyor da...
Если она и правда так умна и весела, быть может, для нас не всё потеряно.
Eğer bu kız gerçekten de komik ve akıllıysa belki son bir şansımız daha vardır!
- Быть того не может.
Olmaz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]