Не хотела тебя будить translate Turkish
48 parallel translation
Я не хотела тебя будить.
Üzgünüm. Uyandırmak istememiştim.
Ну, я не хотела тебя будить и заставлять жалеть о моём присутствии.
Seni uyandırmak istemedim ve orda olduğum için de üzgündüm.
Не хотела тебя будить.
Seni uyandırmak istemedim.
Я не хотела тебя будить.
Seni uyandırmak istemedim.
Извини, я не хотела тебя будить.
Affedersin, uyandırmak istememiştim.
Не хотела тебя будить.
Uyandırmak istemedim.
Извини. Не хотела тебя будить.
Uyandırmak istememiştim.
Не хотела тебя будить.
Seni uyandırmak istememiştim.
Прости, не хотела тебя будить.
Affedersin, seni uyandırmak istememiştim.
Прости, не хотела тебя будить.
Üzgünüm, seni uyandırmak istememiştim.
У меня сегодня много дел. А ты так мило спал, что я не хотела тебя будить.
Çok tatlı görünüyordun, seni uyandırmaya kıyamadım.
недавно не хотела тебя будить
Biraz önce. Seni uyandırmak istemedim.
Не хотела тебя будить.
Uyandırmak istemedim. Lucy'i uyandırmak istemedim.
Я не хотела тебя будить.
Seni uyandırmak istememiştik.
Я не хотела тебя будить.
Uyandırmak istemedim.
Я не хотела тебя будить.
Hayır, ben özür dilerim. Gece çok geç geldim.
Извини, не хотела тебя будить.
Özür dilerim. Uyandırmak istememiştim.
Я не хотела тебя будить.
- Seni uyandırmak istemedim.
Мы с Тесс выпили кофе, не хотела тебя будить.
Tess ile kahve için buluştuk ve seni uyandırmak istemedim.
Я поздно пришла вчера, не хотела тебя будить.
Gece geç geldim, seni uyandırmak istemedim.
- Дорогая, прости. Я не хотела тебя будить.
Uyandırmak istememiştim.
Извини, я не хотела тебя будить.
- Affedersin, seni uyandırmak istememiştim.
Прости, не хотела тебя будить.
Üzgünüm, seni uyandırmak istemedim.
Извини, я не хотела тебя будить. Просто мне нужны были книги.
Özür dilerim seni uyandırmak istememiştim... bir kaç kitabı ödünç almam gerekiyordu da.
Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых.
Dinlenmen gerektiği için, yüzmeye gitmek için uyandırmadı seni.
Я не хотела будить тебя.
Seni uyandırmak istemedim.
Ты спал, я не хотела будить тебя.
doğru, uyuyordun, uyandırmak istemedim.
Да, было очень поздно и я не хотела будить тебя
Geç olmuştu, ben de sizi uyandırmak istemedim.
Послушай, я не хотела тебя будить!
Seni uyandırmak istemedim.
Не хотела будить тебя.
Seni uyandırmak istememiştim.
Не хотела будить тебя.
Ama seni uyandırmak istemedim.
Я никак не хотела будить тебя.
Uyandırmaya kıyamadım.
Прости, не хотела будить тебя.
Üzgünüm, seni uyandırmak istemedim.
Я просто не хотела будить тебя.
- Seni uyandırmak istemedim.
не хотела тебя беспокоить 17
не хотела 194
не хотела бы 18
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хотела 194
не хотела бы 18
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26