Не хотела translate Turkish
11,865 parallel translation
Я не хотела поощерять их, но отец настоял на том, чтобы я дала им денег.
Onları teşvik etmek istemedim ama babam onlara para vermem konusunda ısrar etti.
- Я не хотела.
Öyle davranmak istemedim.
Я не хотела соглашаться, но сказала "да" и... приехала мама, сестра.
Tamam demek içimden gelmiyordu ama dedim ve annem geldi, kız kardeşim geldi.
Не хотела, чтоб его убили.
Öldürüldüğünü görmek istemedim.
Она бы не хотела, чтобы ты принимал таблетки.
Piper hap almanı istemezdi.
У меня было то, что я не хотела отдавать правительству, но я... принесла это тебе.
Elimde bir şey... Bir şey var ve hükümetin buna ulaşmasını istemiyorum ama senin için buraya getirdim.
Не хотела его травить просто так.
Boş yere ilaç almasını istemedim.
Не хотела, чтобы вы торопились с диагнозом.
Sizi yönlendirmek istemedim.
Я слышала, что он изменяет и я не хотела верить в это.
Aldattığını duymuştum ama inanmak istememiştim.
Спасибо, что разрешил переночевать. Я живу с девчонками. Не хотела, чтобы они меня такой видели.
Birkaç kızla ev arkadaşıyım beni o şekilde görmelerini istemedim.
Разве ты не хотела остаться?
Gece burada kalmak ister misin?
Не хотела ничего говорить, но мы разводимся. Рибс.
Reebs.
Не хотела ехать в больницу.
Hastaneye gelmek bile istemedi.
Я думала, ты не хотела выходить за него замуж.
Onunla evlenmek istemediğini sanıyordum.
Я не хотела переходить границу.
Ben haddimi aşmak istemedim.
Я сделала так, потому что не хотела, чтобы ты принимала решение об отключении меня от аппарата, если... если будет необходимо.
Bunu yaptım çünkü fişi çekmek kararını vermek zorunda kalmanı istemedim eğer iş o raddeye gelirse tabii.
Лина, ты не хотела, чтобы я делала мастэктомию, потому что беспокоилась о нашей сексуальной жизни, о нашей близости. И мне может не понравится, как я выгляжу, и тебе тоже может не понравится, как я выгляжу.
Lena, mastektomi ameliyatına girmemi istemedin çünkü seks hayatımızdan endişeleniyordun ve aramızdaki cinsel ilişkiden ve eskisi gibi görünmeyeceğimden, ve eskisi gibi görünmediğimd için hoşlanmayacağından.
Мисс Гибс, я бы спросила, при вас ли это письмо, но не хотела бы, чтобы вы мне солгали, так что предоставьте его.
Email yanınızda mı diye sorardım, Bayan Gibbs sizi yalancı konumuna düşürmek istemiyorum, bu yüzden görsek iyi olur.
Я не хотела вынуждать тебя врать.
Seni yalan söylemeni gerektirecek bir duruma sokmaktan korkmuştum.
Ты отправила письмо анонимно, потому что не хотела палиться.
- Saçmalık! Anonim olarak yolladın çünkü kötü gözükmek istemedin.
Ты отправила письмо анонимно, потому что не хотела палиться.
Anonim olarak yolladın çünkü kötü gözükmek istemedin.
Оказание давления на свидетелей лишь навредит моему делу, а я бы никоим образом этого не хотела.
Tanığın kafasını karıştırmak sadece benim davama zarar verir. Bunu yapmamın mümkünatı yok.
Рейчел, я вспылила, потому что не хотела думать, что делать, если придётся выбирать между отцом и Харви.
Rachel, sinirlendim çünkü babam ve Harvey arasında bir seçim yapmak zorunda kalırsam ne yapacağımı düşünmek istemedim.
Я не хотела отвлекать тебя, но решила зайти и заранее преподнести свадебный подарок.
Bu sebeple seni rahatsız etmek istemezdim ama içeri girip, sana düğün öncesi hediyesi vermek istedim.
Наш. Поэтому и не хотела говорить.
Sana söylemememin sebebi buydu.
Не хотела его вскрывать. Оно адресовано тебе.
Sana geldiği için açmak istemedim.
Ты была его поручителем. Может, он узнал что-то, что ты не хотела обнародовать?
Belki diğer insanların bilmesini istemediğin bir şey öğrenmiştir.
Я не хотела, чтобы это встало между нами.
- Bu şeyin aramıza girmesini istemedim.
Я больше не хотела жить там.
Orada yaşamak istemiyordum.
Она никогда не хотела жить за городом.
Hiçbir zaman kırsal bölgeye taşınmak istememişti.
Я не хотела смотреть его снова, но всё же я спустилась с ним, потому что не хотела оставаться одна в этом доме.
Tekrar izlemek istemiyordum ama onunla beraber aşağıya indim çünkü o evde yalnız kalmayacaktım.
Элли не хотела, чтобы меня арестовывали, а просто хотела показать, насколько она крута.
Ellie, aslında beni tutuklatmak istemiyordu. Sadece bana ne kadar iyi olduğunu kanıtlamak istedi.
Ты нашла меня, потому что, по правде говоря, я и не хотела исчезать.
Beni buldun çünkü gerçekten kaybolmak istemedim.
Эмма бы всего этого не хотела.
Emma bunların hiçbirini istemezdi.
Я не хотела...
Öyle demek istemedim.
А ведь я всего на один день хотела красивые руки, а они не такие.
Çatlak ve korkunçlar olgunlaşmamış, berbat vaziyetteler sadece bir gün güzel bir ele sahip olmak istiyordum, sonra olmasınlardı.
Ну, я хотела представить тебя отцу, но не в таком виде!
Sana babamla buluşmanı isteyeceğim ama onu bu hâlde göremezsin!
Я хотела спросить, не нервничал ли Финч.
Finch gergin falan mıydı anlamında sormuştum ben.
Рэйчел сказала то, что хотела сказать, и я не понимаю, как это поможет найти Брайана.
Rachel bana söylemesi gerekenleri söyledi ve doğrusu bunun Brian'ın nerede olduğuyla ilgili bir yardımı olacağını sanmıyorum.
Я вообще не хотела, чтобы меня навещали.
Sizden kimsenin beni orada ziyaret etmesini istemedim.
Я не это хотела сказать.
Pizzayı kast etmemiştim.
Я не знаю, он ли напал на моего напарника. Я бы очень хотела поехать в больницу проведать его, если больше не нужна.
Eğer sorun değilse hastaneye gidip ortağıma bakmak istiyorum.
Не те слова что я хотела бы использовать.
Ben o kelimeleri kullanmamıştım.
Она пыталась спасти меня, но я не мог быть тем, кем она хотела.
O beni kurtarmaya çalıştı ama benden olmamı istediği şey olamadım ben.
Но если ты не возражаешь, я бы хотела кое-что с тобой обсудить.
Ama itirazın yoksa seninle konuşmak istediğim bir konu var.
Но, на всякий случай, мам, если что-то случится, я бы хотела оформить на тебя доверенность, если ты не против.
Ama Anne, başıma birşey gelmesi ihtimaline karşı, sana vekalet vermek istiyorum, tabii senin için sorun değilse.
Значит, она хотела не поговорить, а запудрить тебе мозги.
Bunu yaptıysa seninle konuşmak istediğinden değil kafana girmek için yaptı.
Я надеялась побыть здесь одна и всё обдумать. Если не возражаешь, я хотела бы побыть одна, чтобы разобраться со своими тараканами.
Buraya yalnız kalıp işlerimi halletmeye geldim şimdi eğer izin verirsen yalnız kalıp işlerimi halletmek istiyorum.
Твоя мать, не смотря ни на что, хотела его вернуть.
Annen, babanın yaptıklarına rağmen onu affetmek istiyordu.
Если это не мать хотела меня похитить, почему Соломон требовал Машу?
Annem beni kaçırmaya çalışmasaydı Solomon niye Masha'yı istesin ki?
И большого ума не надо, чтобы понять, кого Лиз хотела видеть крестным нашей малышки.
Liz kızımızın vaftiz babasının kimin olmasını isterdi bilmiyorum.
не хотела тебя беспокоить 17
не хотела бы 18
не хотела тебя будить 21
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
не хотела бы 18
не хотела тебя будить 21
хотела 341
хотела спросить 55
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотела сказать 69
хотела бы я сказать 28
хотела убедиться 44
хотела узнать 111
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
хотела знать 21
хотела бы я знать 150
хотела тебе сказать 17
хотела бы знать 16
хотела посмотреть 28
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62