Нет ничего проще translate Turkish
45 parallel translation
Нет ничего проще. Займемся зимними видами спорта.
- Daha fazla avlanmak istemiyorum.
- Нет ничего проще. Это реально просто.
- Bu çok zor olmasa gerek, hiç zor olmasa gerek.
Милый Торквил, нет ничего проще, чем стать метким стрелком.
Sevgili Torquil, atış kabiliyetini geliştirecek bir tavsiyem var.
— Нет ничего проще.
- Bu çok kolay.
Нет ничего проще, чем установить шрифт.
Herkes senin olduğunu anlayabilir.
Нет ничего проще.
- O gösteriler bizim için basit şeylerdir.
Конечно. Нет ничего проще.
Tabii ki, sorun değil.
Нет ничего проще.
Hiç de bile.
Нет ничего проще.
Bundan kolay ne var?
Нет ничего проще.
Sorun değil.
Нет ничего проще.
- Ne diyorsam onu yap! - Onu rahat bırak!
Теперь я знаю, что тебе нужно, и нет ничего проще.
Ne istediğini öğrendiğime göre bundan kolayı olamaz.
Конечно, нет ничего проще.
Kesinlikle. Bu onun için çocuk oyuncağı.
А для меня, думаешь, нет ничего проще, чем строить заново свою жизнь после того,..
Söyler misin bana? Benim bütün bu yaşadıklarım sence çok mu kolay?
Да. Нет ничего проще, чем просить режиссёра пойти на компромисс прежде, чем он даже свой первый кадр снял.
Sanırım bir yönetmenden daha ilk çekimini bile yapmadan taviz vermesini istemek gibisi olamaz.
Нет ничего проще!
Çok basit.
Нет ничего проще. Ты не боишься?
Bundan daha kolay bir şey yok.
Нет ничего проще.
Dünyanın en kolay işi.
Да, нет ничего проще.
Evet, dünyanın en kolay işi.
Взгляните! Нет ничего проще!
Şuna bakın.
Нет ничего проще. Давай, мм....
Çok kolay.
- Нет ничего проще, чем убить ниггера, который уже сам себя убивает.
- Bir ayağı zaten toprakta olan adamı öldürmek neden zor olsun.
И нет ничего проще, чем представить себе мага футбола в "Чёрной кошке, белом коте", в роли героя, злейшего врага себе самому, который делает всё в ущерб собственному здоровью.
Ve hiç bir şey, futbol sihirbazını Kara Kedi, Ak Kedi'de en büyük düşmanı kendisi olan, kendine zarar vermek için her şeyi yapan adam rolünde izlemekten daha doğal olamazdı.
Нет ничего проще.
# İyi misin? Neredesin?
Нет ничего проще текста.
Bir metinden daha inandırıcı bir şey yoktur.
Нет ничего проще.
- Çok kolay.
У меня есть новости для тебя. Нет ничего проще.
- Haberin olsun gittikçe kolaylaşmıyor da.
Нет ничего проще.
Günün en kolay işi bu oldu.
Нет ничего проще, так ведь?
Bundan daha kolay olamazdı, değil mi?
Нет ничего проще.
Hiçbir zaman kolay olmaz.
Скажу по моему опыту, что нет ничего проще, чем верить.
Benim tecrübelerime göre inanmanın basit bir tarafı yoktur.
Нет ничего проще.
Söylediklerinden daha karışık değil.
Нет ничего проще.
Çok basit.
Нет ничего проще.
Kolay.
Да, нет ничего проще охоты на ведьм.
Bu cadı avları asla kolay olmadı.
Признаться, мне кажется, что нет ничего проще.
Çünkü bana kalırsa dünyanın en kolay şeyi olacak.
Для нас нет ничего проще добраться до вас.
Size ulaşmak bizim için dünyadaki en kolay şey.
Мы просто расширим гармонический резонанс частоты вибрации у Циско, и сфокусируем их на определённом временном местоположении. Нет ничего проще.
Cisco'nun tüm vibe frekanslarındaki harmonik titreşimini genişleterek hepsini zamanın tek bir noktasına odaklayacağız.
Ничего нет проще.
- Kolay bir şey.
Ничего нет проще.
Dünyanın en kolay işi.
Я хотел сказать... что... нет ничего проще, чем писать письма... когда все, чем ты занимаешься это написание писем.
Şey.. demek istediğim.. bu.. bu... Tek yapabileceğiniz şey bir mektup yazmak
Проще ничего нет.
Bu kadar basit.
Проще некуда. Нет ничего простого.
Basit falan değir.
Нет на свете ничего проще.
Dünyadaki en kolay numara.
нет ничего невозможного 100
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего плохого 20
нет ничего плохого в том 140
нет ничего хуже 129
нет ничего такого 50
нет ничего постыдного в том 32
нет ничего страшного в том 25
прощен 20
проще 120
прощения 49
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
проще 120
прощения 49
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще пареной репы 51
проще некуда 34
проще не бывает 17
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никакого смысла 33
нет никаких сомнений 67
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никакого смысла 33
нет никаких сомнений 67