English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обожаю это место

Обожаю это место translate Turkish

59 parallel translation
Обожаю это место, но оно обычно переполнено.
Orayı çok severim, ama genelde çok kalabalıktır.
Обожаю это место.
Burayı çok seviyorum.
Я обожаю это место.
Orayı severdim.
- Обожаю это место!
Bu kısma bayılıyorum.
- Страшно обожаю это место.
- Çok severim ben burayı.
Обожаю это место!
Orayı severim.
Боже, я обожаю это место.
Tanrım, burayı çok sevdim.
Обожаю это место!
Buraya bayılıyorum.
- О, обожаю это место.
- Bayıldım buraya.
Я обожаю это место.
Buraya bayılıyorum!
Обожаю это место.
Oraya bayılırım.
Обожаю это место.
Ben de burada olmaya bayılıyorum.
Обожаю это место.
Bayılırım oraya.
Я обожаю это место.
Oranın ağası bendim.
Обожаю это место.
Bayılıyorum buraya.
Обожаю это место.
Buraya bayılıyorum.
Обожаю это место. После длинной смены нет ничего лучше большой, жирной тарелки китайской еды поздно ночью в ярко освещённой кафешке минимального декора и сомнительной чистоты.
Uzun bir mesaiden sonra gece geç saatte sevimsiz flüoresan aydınlatmalı, minimal dekorlu ve hijyeni şüpheli bir işletmede kocaman, yağlı Çin yemekleri yemekten iyisi olamaz.
Ооо, обожаю это место.
Orayı seviyorum.
Я обожаю это место.
Oraya bayılırım.
Обожаю это место.
- Evet. Oraya bayılırım.
Никогда не приходила сюда, когда он здесь хозяйничал, - но сейчас обожаю это место.
Eskiden kocam işletirdi şimdi de ben, seviyorum burayı.
Я обожаю это место.
- Haydi çılgın şey. - Bayılıyorum buraya, sana da.
Обожаю это место.
Orayı çok severim.
Боже, я блять обожаю это место.
Tanrım, bu yeri çok seviyorum.
Боже, обожаю это место.
- Bayılıyorum oraya.
Обожаю это место.
Bayılıyorum bu mağazaya.
Я обожаю это место.
Bayıldım buraya.
Обожаю это место чувак, звук пузырьков успокаивающая музыка если это место не отвлечет тебя от Сисси тогда я просто не знаю..
Burayı çok severim. Sesler, köpükler, dinlendirici müzik. Burası da sana Cece'yi unutturmazsa bilemiyorum.
Да я обожаю это место.
Bayıldım buraya!
Я обожаю это место.
Ben burayı çok sevdim.
Ой, обожаю это место.
- Oh, orayı seviyorum.
Обожаю это место.
Bu mahalleyi sevdim.
Я обожаю это место.
Orayı çok severim.
Да, я обожаю это место!
Evet, lanet olası yeri çok seviyorum!
Боже мой, обожаю это место.
Aman tanrım, buraya bayıldım.
Я обожаю это место.
Burayı seviyorum.
Обожаю это место.
Orayı seviyorum.
Обожаю это место.
- Burayı çok sevdim.
Обожаю это место.
Burayı sevdim!
Обожаю это место.
Burayı seviyorsun.
Обожаю это место.
Buraya bayılırım.
Обожаю это место.
Bu mekanı seviyorum.
Обожаю это место.
Olive Twist, bayılırım o mekâna.
Обожаю это место.
Bayılıyorum oraya ya.
Обожаю это место.
- O yeri severim.
О, обожаю сюрпризы. Что это за место?
Burası neresi?
Это фантастическое место. Я обожаю его.
Burası harika bir yer.
- "У Алессандро"? Обожаю это место!
- Oh Alessandro!
Обожаю это место.
Burayı seviyorum.
Я обожаю это место.
Buraya bayılıyorum.
Не то чтобы это место и близко напоминало Нью-Джерси. Я... я обожаю парады.
Burayı New Jersey ile karşılaştırdığımdan değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]