Он действительно хорош translate Turkish
53 parallel translation
Кажется, он действительно хорош.
Hem gerçek aşk, hem sana dokunmamış bile.
Я слышал, что есть... воин-одиночка, и он действительно хорош и что он - женщина.
Çok iyi bir yalnız savaşçı olduğunu duydum ve kadın olduğunu da.
Он действительно хорош.
Yeteri kadar iyidir o.
- Да, он действительно хорош.
- Evet, gerçekten öyle.
Я считаю, он действительно хорош.
Bu gerçekten çok güzel.
Он действительно хорош в том, что он делает И и вечеринка завтра ночью - его идея.
Yaptığı işte çok iyidir, yarınki parti de onun fikriydi.
Что ж, он действительно хорош, особенно для того, кто родился задом наперёд.
İyide, geriden gelen birine göre harika bir iş çıkardı.
Я хочу знать, на сколько он действительно хорош.
Bu gece onun ne kadar iyi oldugunu gormek istiyorum.
Он мог бы быть поярче, но он действительно хорош.
Biraz daha renkli olabilirmiş ama böyle de çok hoş.
- И он действительно хорош в этом.
Bunda da gayet iyiydi.
- Правда? Я рекомендую его, он действительно хорош.
Kesinlikle tavsiye ederim.
Он действительно хорош.
Gerçekten iyiye gidiyor.
Потому что думаю, он действительно хорош.
Çünkü gerçekten iyi bir resim.
Он действительно хорош.
Gerçekten güzel.
Он действительно хорош.
- Gerçekten çok iyiydi.
Он действительно хорош.
Tadı çok güzel.
Он действительно хорош.
Bu çok güzelmiş.
Но типа, правда ли он действительно хорош?
Sahiden iyi mi ama?
Он действительно хорош в придумывании названий.
Evet, isim koyma konusunda gerçekten çok iyi.
Он действительно хорош Скажи это ещё раз и я тебя пристрелю
Tekrar söyle ve ben seni vurayım.
Нам нужно посыпать их в первую очередь. Позволь папе. Он действительно хорош в этом.
Bakın, müşterilerimiz hakkında konuşmamamız gerekiyor.
Смотри, он действительно хорош.
O gerçekten iyi birisi.
- Он действительно хорош по телефону.
- Telefonla konuşmada çok iyi.
- Он действительно хорош.
- Gerçekten güzel.
Он действительно очень хорош. Просто не знаю.
Gerçekten iyi, bilemiyorum.
Он был.. Он был действительно хорош.
Bana gerçekten çok iyi davranıyor.
Если он действительно так хорош... Мои друзья удвоят твой самый большой гонорар... на твоем счету в Цюрихе...
Eğer duyduğum doğru ise, dostlarım yapılan teklifiin ikikatını verirler.
Неужели? Он действительно настолько хорош, как сказал Стивен?
Steven'in söylediği kadar iyi mi peki?
А что если он подумает, что действительно хорош и снова захочет спеть?
Ya gerçekten iyi olduğunu zanneder de tekrar söylemek isterse? Bunun bir daha olmasına izin vermeyiz.
А то, что если этот парень так хорош, как он говорит, и действительно убьет Ангела?
Adam ya söylediği kadar iyiyse ve Angel'ı gerçekten öldürürse?
Ты так же хорош, как и тот парень Корки, но он действительно умственно отсталый.
En az Corky kadar iyisin, o gerçekten geri zekalı.
Он был действительно хорош, когда делал большие романтические поступки, но стоит его попросить... помыть посуду или спуститься к ужину, или отвезти её...
Büyük romantik jestlerde daima iyi olmuştur, fakat bulaşıkları yıkamasını yemeğe zamanında gelmesini ya da kızını...
Неужели он действительно так хорош?
Gerçekten o kadar korkunç mu?
Он действительно очень хорош.
Bayağı iyi.
Я имею в виду, он красив и действительно хорош и он действительно настоящий.
Yakışıklı ve kibar biri.
Теперь слушай, он действительно хорош.
Bak, senaryo gerçekten iyi.
Да, он действительно хорош!
Ne kadar iyi olduğunu anladın mı?
Хорошо, мистер В - так мы зовем мистера Бута сказал этому хип-хоп продюссеру C-Synch а он действительно очень хорош, кстати что он никогда бы не пригласил его самого или его артистов в свой клуб.
Pekala, Bay B- - Bay Booth'a böyle deriz- - Hip-hop menajerine dedi ki, "C-Synch"...
Наконец, он нашел то, в чем он был действительно хорош.
Sonunda yaptığı iyi bir şey bulmuştu.
Он никогда не был действительно хорош в таких вещах.
Pek yetenekli birisi sayılmazdı.
Он был действительно так хорош?
- O kadar iyi miydi sahiden?
И он действительно очень хорош..
Gerçekten çok iyiydi.
Он действительно очень, очень хорош.
Bu gerçekten çok, çok iyi.
А вот он действительно настолько хорош.
O öyle ; ama Scott.
идем дальше, Eagle Speedster-он действительно хорош?
Eagle Speedster, gerçekten o kadar iyi mi? Şuna bir bak.
Кроме того, я действительно думаю, что он может быть реально хорош если его маленькая поклонница прекратит попытки заковать его в рамках мира людей
Ayrıca, küçük yapışkan kız arkadaşının onu insanların dünyasına hapsetmeye çalışmadığı sürece çok iyi yerlere gelebileceğini düşünüyorum.
Он... действительно хорош.
Gerçekten çok iyidir.
Он действительно так хорош?
- Gerçekten dedikleri kadar iyi mi?
- - Он действительно был хорош.
- Gerçekten iyimiş.
Он действительно получил, а ты хорош?
Dersini iyi verdi.
Он действительно хорош.
Sahiden iyidir.
он действительно 29
действительно хорошо 101
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
действительно хорошо 101
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302