English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он должен быть где

Он должен быть где translate Turkish

239 parallel translation
Он должен быть где-то здесь.
Buralarda olmalı.
Он должен быть где-то здесь?
Mösyö Lautrec bunu seve seve yapar. Kendisi şu anda burada değil mi?
Он должен быть где-то между нами и Виенной.
Öyleyse burasıyla Vienna'nın Yeri arasında bir yerde olmalı. Hadi.
Он должен быть где-то.
Bir yerlerde olmalı.
Он должен быть где-то там.
Buralarda bir yerde olmalı.
- А в магазине? - Нет, он должен быть где-то здесь.
Ateşleyicinin menzili geniş.
Он должен быть где-то тут.
Burada bir yerde olmalı.
Он должен быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
Он должен быть где-то там.
Orada biryerde olmalı.
Он должен быть где-то там.
- Lanet olsun. Jester bu!
Он должен быть где-то поблизости.
Burada bir yerlerde olmalı.
Он должен быть где-то там.
Oralarda biryerde olmalı. Ne yapıyor?
Он должен быть где-то здесь.
Bu kedi, buralarda bir yerde gibi görünüyor.
- Он должен быть где-то здесь
Pete orada.
Он должен быть где-то здесь...
Buralarda bir yerde olmalı...
Я знаю, он должен быть где-то здесь.
Buralarda olmalı.
Он должен быть где-то здесь!
Burada o! Burada olmalı!
- Он должен быть где-то здесь.
Bilmiyorum Buralarda bir yerde olmalı.
Он должен быть где-то.
Burada bir yerde olmalı.
Он должен быть где то здесь.
- Yeterince hamur yok.
- Сэр? Он должен быть где-то здесь.
Burada bir yerde olmalı.
Но его машина все еще здесь. Значит он должен быть где-то поблизости, верно?
Ama arabası hala burada, yani yakınlarda olmalı öyle değil mi?
Он должен быть где-то здесь.
Burada bir yerde olmalı.
Он должен быть где то здесь.
Él quedo de vernos aquí.
Я забыл свой шарф. Он должен быть где-то здесь.
Atkımı unutmuşum da.
Он должен быть где-то здесь.
Yakinda olmali.
Он должен быть где-то здесь!
Burada bir yerde olmalı!
Он должен быть где-то здесь.
Adamım bu herif buralarda bir yerlerde olmalı.
- Это не... - Но пьяный или трезвый, должен же он где-то быть.
Sarhoş veya ayık, bir yerlerde olmalı bu adam.
Он должен быть в Милаццо или где-то поблизости.
Milazzo ya da o civarda olmalı.
Где-то там, в будущем, где года или века растянуты. Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
kandıran babaya benziyor, yada tatlı şaraplarla sarhoş olan büyük babaya, dünyanın proletarya sınıfı böyle bir insan tipi tanımıyor, fakat onlar da toprağı işliyor.
Он должен где-то быть.
Burada bir yerde olmalı.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Adamı yakaladığımızı ve arabasını aramak için izne ihtiyacımız olduğunu söyle.
Сейчас он должен быть где-то в Нью
Sanırım, çıkabilmiş.
Да, сэр. Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Bu geminin kontrollerini tekrar... daha önce ait olduğu yere, Köprü'ye bırakacaksın.
Он должен быть с другими птицами, а не в театре, где идет "Макбет"!
Diğer kuşlarla birlikte olmalıydı, "Macbeth" söylenen bir operada değil.
- Но я должен найти своего брата Вы не знаете где он может быть?
Kardeşimi bulmam lazım Nerede olabilceğini biliyormusunuz?
Он должен быть на благотворительном вечере, где жена председатель.
Karısı hayır kurumunun balosuna gitti.
- Он должен где-то быть.
O oraya mı ait?
Если они удерживают посла здесь, где он должен быть?
- Ev gerçekten burasıysa, Büyükelçi nerededir?
Должен же он где-то быть.
Buralarda bir yerde olmalı.
Гоа'улд там, где он и должен быть, и похоже, с ним все в порядке.
Goa'uld ait olduğu yerde, ve iyi görünüyor.
Сайт здесь. Он в этом доме. Где-то здесь должен быть сервер-блейд.
Geri döndüm ve Santee'nin tuttuklarını yürüttüm.
Папа сказал, Рик должен быть здесь. Так где же он?
- Babam Rick'in burada olacağını söylemişti.
Он же должен быть где-то здесь.
Burada bir yerde olmalı.
Если он был вызван, то где-то должен быть контракт.
Eğer çağırıldıysa, buralarda bir yerde bir sözleşme olmalı.
Он не там, где он должен был быть, так что я позвонила в школу Лорел.
Dediği yerde değildi, ben de Laurel'in okulunu aradım.
Он ещё должен быть где-то здесь. Нет, я не хочу устраивать здесь скандал.
Skandal çıkmasını istemiyorum.
Но я должен сказать тебе, Джонфен в этот момент он выглядел, будто первый раз в своей жизни довольный быть там, где он был.
Ama şunu söylemeliyim, Jonfen şu dakika, sanki hayatında ilk defa, nerede olduğuyla çelişti.
Погоди, а где Шредер, он должен быть здесь?
Hey, Shrader nerede? Bunu kaçırmamalıydı.
Он там, где и должен быть. А ты должна вернуться туда, откуда ты пришла.
Olması gerektiği yerde, ve senin de geldiğin yere geri dönmen gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]