English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он должен знать

Он должен знать translate Turkish

574 parallel translation
Давайте спросим, он должен знать.
Ona soralım. O bilir.
- Но он должен знать о леопардах и иметь доступ к когтям и шерсти леопарда.
- Ama leoparları iyi biliyor olmalı. Leopar pençesine ve kılına erişebilen birisi olmalı.
Джек? Почему он должен знать что-то о тебе?
Neden hakkında her şeyi biliyor?
Он должен знать.
O bilir muhtemelen.
Он должен знать, где они находятся.
Öğrenmeli. Onların yerini o bilir.
Научи его тому, что он должен знать как часть народа.
O zaman ona da, halktan biri olarak bilmesi gerekenleri öğret.
Он должен знать как разрушить его.
Bu gücün nasıl kırılacağını bilen birileri olsa gerek.
Он должен знать границы своей роли.
Oynadığı rolün sınırlarını aşmamalı.
Он должен знать, это он застрелил его.
Cevabı bu biliyor, çünkü öldüren oydu.
Он должен знать.
O biliyor olmalı.
- Он должен знать, что ты была к нему неравнодушна.
Hadi ama, onu hâlâ önemsediğini o da bilmek isterdi.
Я подумала, что он должен знать, что это такое. Но женщина не может насиловать. Тогда я подумала, что ты мог бы это сделать.
Yaptığının nasıl bir şey olduğunu anlasın diye düşündüm ama bunu bir kadın yapamaz o yüzden de bunu senin yapabileceğini düşündüm.
Поговори с Мадсеном, он должен знать, как это сделать.
Madsen'le konuş. O bir yolunu biliyor olmalı.
Он должен знать всё, что ему требуется для поступления в Академию Звездного Флота.
Yıldız Filosu'nda başarıya ulaşmak için gerekenleri bilmek zorunda.
жук? Он должен знать, почему я здесь.
Burada oluş nedenimi biliyor olmalı.
Разве это было неправильно? Я просто думала, что он должен знать.
Ben, sadece bilmesi gerektiğini düşündüm.
- Он не должен знать,.. -... что я с этим связана. - Конечно.
Ama ne olursa olsun, bunun benimle bir alakası olduğunu bilmemeli.
И скажи Коре, Нелли и остальным, что он не должен знать.
Cora'ya, Nellie'ye ve diğerlerine de onun bilmemesi gerektiğini söyle.
- Он должен был знать. - Я не понимаю.
- Ama anlayamıyorum.
Он не должен знать.
Görmesin.
Он должен был там знать эту троицу.
Şu yukarıdaki üç kişiyle ahbaplık etmiştir.
Капрал должен знать, сколькими людьми он командует.
Bir onbaşı emrinde kaç kişinin çalıştığını bilmelidir.
Он должен был знать.
Hesap etmesi gerekirdi.
Он не должен ничего знать.
Hiç bilmeyecek mi?
Фрэнки должен знать, где он.
Belki Frankie nerede olduğunu biliyordur.
Ты должен знать, что играешь с динамитом. Но он просто не мог отказать своему другу, Свони.
Çok tehlikeli bir iş yaptığının farkında ama en yakın arkadaşı Swanee'ye hayır diyemiyor.
- Он не должен ничего об этом знать.
- Bu olanları bilmemeli.
Он должен был об этом знать, разве нет?
Deminden beri sesleniyoruz.
Он должен был знать, насколько был болен.
4. sınıf yiyecek karnesi vardı ve açtı.
Он должен знать, что я самый большой в мире талант.
Dünyadaki en yetenekli insan olduğumu bilmeli.
Но я должен знать, что он не лжет. И мы это не выясним здесь.
Ama yalan söyleyip söylemediğinden emin olmalıyım.
Он должен знать.
Bana ne yapılacağını söyler herhalde.
Вы сказали, что он не должен знать.
Onun bilmemesi gerektiğini söylemiştiniz.
Он должен всех знать.
Herkesi tanıyor olmalı.
И он не должен знать, что их взял ты.
Senin yaptığını bilmemeli. - Ondan korkuyorsun.
Он должен знать.
O bilebilir.
Ты должен знать все про бизнес Торна, однажды он станет твоим.
Thorn Şirketleri ile ilgili herşeyi bilmelisin. Bir gün senin olacaklar.
В газете говорилось, что Махмальбаф благодарен фестивалю, так что он должен был об этом знать.
Hayır, gazetede Bay Makhmalbaf'ın festivale telgraf çektiği yazıyordu. O yüzden ödülden haberi olmalıydı.
Израиль должен знать Он отвечал за пушки Флинта
lsrael bilir. Flint'in topçusuydu.
Ты не можешь сказать это ЕМУ, потому что ОН не должен это знать!
Ona bunu söyleyemezsin çünkü bunu bilmek için sarih değil.
Никто не должен знать, что он находится в этой палате, понимаете меня?
Kimse burada olduğunu bilmemeli.
Он должен был знать. За это я извиняться не собираюсь.
Öğrenmesi lazımdı ve bunun için özür dilemeyeceğim.
Я должен знать, где он!
Onu bulmalıyım.
Он должен знать как ее найти.
Önemi yok Lloyd.
Ќо, " илл, господин должен знать, чем он нагружает свой желудок!
Ama Will, beyefendi bu yapışkan çişi bilmeli.
Он должен был знать всё, этот парень.
Başkalarının bilmediği şeyleri öğrenirdi.
- Я должен точно знать. Я говорила, "Нет, нет, нет." Что бы он ни спрашивал, я повторяла нет. Скажи, что ты ему сказала.
- Ne dediğini bilmeliyim.
— Никто. Я должен знать, кто он. Кто?
- Kim olduğunu öğrenmek istiyorum!
Он должен быть в состоянии поведать нам все, что мы должны знать об их намерениях.
Niyetleri hakkında bilmemiz gereken her şeyi anlatmış olmalı.
Отличная идея. Но я должен был бы знать, над чем он работает.
Hayır, güzel fikir, ama, Sherman'ın araştırmasını dinlemek istiyor.
Он должен знать, верно?
Yani, o onun kız arkadaşı, ve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]