English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он должен быть там

Он должен быть там translate Turkish

161 parallel translation
- Да. Он должен быть там.
Ama orada olmalı.
Он должен быть там.
Orada olmalı.
Он должен быть там!
Arka lastiğin oralarda da mı göremiyorsun?
- Нет. Но он должен быть там.
Ama orada olmalı.
Нет, я сказала, что он должен быть там в 16 : 00.
Hayır, saat 4'de orada olacak dedim.
Если тут есть МНТ, то он должен быть там.
Eğer ZPM varsa bu odanın içindedir.
Он должен быть там.
Oraya ait.
он должен быть там внутри. иди, посмотри.
Burada olmalı, içeriye bak!
А я совершенно точно знаю, что он должен быть там потому что сама его туда положила!
Bildiğim kadarıyla orada olması gerekiyordu çünkü onların hepsini bantlayıp oraya koyan bendim.
Он там был. Должен был быть в парке.
Onun da orada olması gerekiyordu.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
Bir kez daha Orly'deki ana iskelede ;.. ... fazla kalamadığı, bu sıcacık, savaş öncesi Pazar gününün ortasında. Kafasını karıştırsa da,..
Он должен быть где-то там.
Buralarda bir yerde olmalı.
Где-то там, в будущем, где года или века растянуты. Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
kandıran babaya benziyor, yada tatlı şaraplarla sarhoş olan büyük babaya, dünyanın proletarya sınıfı böyle bir insan tipi tanımıyor, fakat onlar da toprağı işliyor.
Он уже должен быть там 10 минут назад, сэр.
- Orada olmalıydı.
Он должен вызывать уважение, если он хочет быть там.
Görevini yapabilmesi için saygı görmeli.
Скажи ему, что мы его взяли там, где он должен был быть... и нам нужен ордер на обыск машины.
Adamı yakaladığımızı ve arabasını aramak için izne ihtiyacımız olduğunu söyle.
Там он и должен был быть.
Yatakta olması lazım zaten.
Он должен быть где-то там.
Orada biryerde olmalı.
Он должен быть где-то там.
- Lanet olsun. Jester bu!
Казино, вероятно, сзади. Если Жак на работе, он должен быть там.
Kumarhane arka tarafta galiba.
Он должен быть где-то там.
Oralarda biryerde olmalı. Ne yapıyor?
Он не должен там быть.
Burada olmamalıydı?
Он все еще должен быть там.
Hala orada olmalı.
Он уже должен был быть там.
Şimdi varmıştır.
Он должен быть там.
Belki de sönmüştür.
Он не должен там быть.
Orada olmamalı.
Он, должен был быть там.
Bulman lazım Will.
Гоа'улд там, где он и должен быть, и похоже, с ним все в порядке.
Goa'uld ait olduğu yerde, ve iyi görünüyor.
Одиннадцатая часть гласит, что... он не может туда заходить.. Это же значит, что он не может быть там вообще никак. и должен расположиться в своем береговом домике.
"İflas anlaşmasının şartları uyarınca Fairbanks artık Marblehead sahilindeki evi West Chop da dahil birçok mülküne giremiyor." Adam kendi evine giremiyor mu?
- Он уже должен быть там.
Şimdiye kadar içerde olmalıydı.
Он считает, что я должен быть там.
Orada olmam gerektiğini düşünüyor.
Он должен быть вон там сейчас.
Şimdi yukarıda olmalıydı.
Он не должен был быть там.
Orada olmaması gerekiyordu. O-
он состоит из моего тела и духа я запер его на долгое время там. временами бывает очень опасно а свиток должен быть в полной безопасности и ты его защищаешь 60 лет?
vücudum ve ruhumla çok uzun süre buradan kaçtım çoğu kez çok tehlikelidir parşömen güvende olmalı daha önce parşömeni 16 yıl mı korudun?
Он не там, где он должен был быть, так что я позвонила в школу Лорел.
Dediği yerde değildi, ben de Laurel'in okulunu aradım.
Он не должен там быть.
O oraya ait değil.
Но я должен сказать тебе, Джонфен в этот момент он выглядел, будто первый раз в своей жизни довольный быть там, где он был.
Ama şunu söylemeliyim, Jonfen şu dakika, sanki hayatında ilk defa, nerede olduğuyla çelişti.
Будьте внимательны, он должен быть прямо там с вами.
Dikkatli olun, hemen yanınızda olmalı.
После всего, что произошло в Канзасе. Хочу сказать... он должен был быть там, Дин.
Kansas'ta olanlardan sonra, yani... orada olabilirdi, Dean.
Он там, где и должен быть. А ты должна вернуться туда, откуда ты пришла.
Olması gerektiği yerde, ve senin de geldiğin yere geri dönmen gerekiyor.
Он там, где должен быть.
Olması gerektiği yerde.
Но Питер думает, что он должен там быть, чтобы спасти девушку их команды поддержки.
Ama Peter amigo kızı kurtarmak için orada olması gerektiğine inanıyor.
Хорошо, значит, если поезда все еще ходят там, то он должен быть где-то вне платформы.
Pekala. Madem trenler hâlâ oradan geçiyor, o halde Mac'i istasyonda tutuyor olamaz.
Если бы даже его не было там, где, я знаю, он должен быть, это...
Hem nerede olduğu bilsem bile, bu onun illâ orada olduğu anlamına...
Он должен быть уже там!
Gelmiş olmalı.
Значит, он должен был быть там.
Minibüs orada olmalı.
Что там с вертолётом? Он должен был быть готов ещё 15 минут назад.
Helikoptere ne oldu?
Он точно должен быть там.
Orada bir yerde olmalı mutlaka.
Он должен быть там.
Burada olması ve...
Он там, внизу! Он должен быть где-то здесь.
Aşağıya kaçtı.
И вот он я, стою там, где по идее должен быть Темный, готовый взорвать звезду.
Ama, buradayım, tam Karanlık Varlık'ın olması gereken yerde yıldızı patlatmak üzereyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]