English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он придурок

Он придурок translate Turkish

408 parallel translation
Он придурок, но не настолько.
Çılgındır ama bu kadar değil...
- По-моему, он придурок.
- Aşağılık herifin teki.
- Он придурок.
- Acayip adam.
Милая. Просто он придурок!
Çünkü aşağılık büzüğün teki!
Он придурок.
Babam hıyarın teki.
Он придурок.
İğrenç bir herif.
Он мопс, он придурок, заурядность.
O çirkin, iğrenç, kötü.
Но ведь он придурок.
- Ama onlar salak!
Что воспримет его мягкость за издевку... и решит, что он придурок... поскольку она давно решила, что все мужчины придурки.
Onu tatlı davranışlarıyla tavlamaya çalıştığını düşünüp... tam bir götlek olduğuna karar verecekti. diğer tüm erkeklerin götlek olduğuna karar verdiği gibi.
- Что? - Он придурок, Боб.
- O bir moron Bob.
Придурок. - Кто он?
- İpini koparmış nereden geliyor böyle?
А этот придурок, который жену проиграл, он там живёт?
- Karısını kaybeden ahmak burada mı yaşıyor? - Evet!
Конечно. Как он выглядит? Коренастый такой придурок.
Salak bir suratı vardı sanırım.
Похитил он его, придурок.
Onu kaçırdı, budalalar. Onu da boğacak.
Он всегда говорил : - я гоняю как придурок, чтобы считали, что я безумец.
Ve ayrıca derdi ki : "Bana öküz demelerini, şapşal demelerine tercih ederim."
¬ он тво € бомба, придурок!
Al sana bomba, aşağılık herif.
- Он выглядит как придурок.
Adamı bok çuvalı olarak görüyor!
Да он по-любому придурок, чувак.
Serserinin teki zaten.
Он не придурок.
O, gerizekalı değil.
Если вы не против, то я скажу, что он и вправду придурок.
Lafımı bağışlayın ama kocanız tam bir baş belası gibi görünüyor.
Он и есть придурок.
Bir baş belasıdır.
¬ о что этот придурок теб € вт € гивает? √ овори. Ќи во что он мен € не вт € гивает.
O gerzek seni nasıl bir işe sokuyor?
Он уже мёртв, придурок.
Zaten ölmüş sayılır, sersem kafalı!
Он говорит, " Ты гребаный идиот, придурок!
Ona "Sen aptalın birisisin!" diyor.
Он главный придурок.
Patronluk taslayan bir pislik.
А он такой "Понятно, значит ты думаешь что я придурок, раз такое спросил?"
"Anladım. Bunu soran bir salak olduğumu düşünüyorsun" dedi.
Только он не использовал слово "придурок".
Sadece salak kelimesini kullanmadı.
Вашего сына увели, потому что он был полный придурок!
Oğlun eroinman olduğu için o parmaklıkların arkasında.
Когда я тебя в первый раз увидел, то подумал : "он настоящий придурок".
Seni ilk gördüğümde doğrusu ahmağı teki olduğunu düşünmüştüm.
Ты думаешь, что он будет сидеть и дожидаться нас? А, придурок?
Oturup, bizi bekleyeceğini mi sanıyorsun?
Лайл редкий придурок, он стрелял в Джоржа, но не убил его, потому что Джорж главный герой.
Lyle tam bir pislik. Zavallı George Vuruldu... Ama ölmedi çünkü, o bir kahraman.
Ну, так подумал этот придурок, и он счистил с себя кожу, дюйм за дюймом.
İşte, bu aptal herifin düşüncesi buydu ve kendi derisini yavaş yavaş soymuştu.
Правда, он придурок?
Öyle değil mi?
Ну что вы? Он же не придурок!
- Hadi, O salak değil!
Ему сейчас так плохо, он такой печальный Что я даже забыл, что я - придурок, и позвонил вам.
Kaybolmuştu, öyle sefil bir haldeydi ki... bir salak olduğumu unutup sizi aramaya karar verdim.
Он часто вел себя как придурок.
Adam zaten tuhaf davranışlıydı.
Короче, если ты это он, ты придурок.
"Kader" de eğer sen o isen... enayinin tekisin.
Говорил же тебе, он полный придурок.
Salağın teki olduğunu söylemiştim.
Дод МакЭлви. В прошлом месяце он – бреющий волосы на теле придурок, от которого несет джикамой.
Dodd McAlvy geçen aya kadar sırtına ağda yapan "jicama" nefesli bir ucubeydi.
Он корыстный придурок с маленьким пенисом.
Büyük ihtimalle çok küçük bir penisi olan kendini beceren bir pislik.
А может, он просто законченный придурок, а?
Ya da sadece bir deli.
Он идиот! Урод! Придурок!
Şerefsiz herif.
Он полный придурок.
Tam pislik.
Он - придурок.
Sonrasında söyleyecek bir şeyim yok.
По-моему, он просто большой, тупой придурок.
Bana sorarsan çok aptal.
И он супермакси придурок, потому что сделал это прямо перед выпускным.
Mezuniyet balosundan önce söylediği için ise daha da aptal!
... у доктора Вернструма, когда стало ясно, что он – придурок.
... Wernstrom'un bir budala olduğunu öğrendikten sonra haczettik.
- Он выгдядел как отмороженный придурок, которому сделали лоботомию.
O geri zekalı anestezi beyninden çıkmadan işe gitmiş gibi görünüyordu.
Он и есть Джуну. Придурок.
O Rannulph Junuh, seni lanet olası salak.
Он просто из доставки, придурок.
O teslimatçı çocuk, moron.
Этот придурок, он влюбился в другую!
Çünkü başka birine aşık olmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]