English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он пришел за мной

Он пришел за мной translate Turkish

68 parallel translation
Он пришел за мной!
İşte o! İşte bu adam!
Он пришел за мной.
Benim için geldi.
Он пришел за мной.
Beni almaya geldi.
Он пришел за мной.
Peşimden gelmiş.
? Он пришел за мной!
Beni öldürmeye geliyor!
Он пришел за мной.
Benim için geliyor.
- Да, он пришел за мной. Я пристрелил его.
- Evet bana geldi, onu vurdum.
Он пришел за мной, пожалуйста!
Peşimden geliyor, lütfen!
Он пришел за мной. У меня не было выбора.
Üzerime yürüdü, başka şansım yoktu.
Он никогда не заходит в эту часть леса. Он пришел за мной.
Ormanın bu tarafına hiç gelmez.
Я думаю, он пришел за мной.
Sanırım benim için gelmişti.
Первый раз, когда он пришел за мной, я упрятал его пожизненно в чеченскую тюрьму.
Peşime ilk düştüğünde onu Chechen hapishanesinde müebbet hapse gönderdim.
Я прячусь с тех пор, как он пришел за мной через несколько дней после убийства.
Lou'yu vurduktan birkaç gün sonra peşime düştüğünden beri hayatım saklanmakla geçiyor.
Он пришел за мной со здоровым...
Peşimden silahıyla birlikte geldi.
Он пришел за мной, не за тобой.
Buraya benim için geldi, senin için değil.
- Он пришел за мной, не за тобой.
- Buraya benim için geldi, senin için değil.
Он пришёл за мной! Ну давай!
O benim için burada!
Он пришёл за мной, Гарри.
O benim için geldi, Harry.
Это Звёзд Пожиратель и он пришёл за мной "
"Mor bir yamyama benziyor"
Он пришёл за мной, я открыла дверь, и тут щёлкнуло так "щёлк!"
Beni almaya geldi, kapıyı açtım ve bir anda "tutulduk!"
- Думаете, он пришёл за мной?
— Gerçekten benim peşimde mi?
Он убил Потрошителя, и теперь пришел за мной.
Ripper'ı öldürdü. Şimdi beni de öldürecek!
Он пришёл за мной... и положил свои руки мне на плечи.
Arkamdan geldi ve elini omzuma koydu.
То есть он пришел за мной?
Benim için mi gelmişti?
Так же, как он пришел за мной?
Benim için geldiği gibi mi?
Человек, который присматривал за мной, когда я пришел в полицию. Он умер.
Polis teşkilatına katıldığımda bana göz kulak olan adam ölmüş.
Он убил Джеймса Медина, а теперь пришёл за мной.
James Medina'yı öldürdü ve şimdi de beni öldürmeye geldi.
Он просто пришел сюда и пришел за мной.
Buradaydı ve beni görünce kaçtı.
Ну, он же не за мной пришел.
Bu şekilde mi oynamak istiyorsun?
Это Хьюго - он пришёл за мной.
Bu Hugo. Adam peşimde.
Только он пришел в больницу за мной после смерти моих родителей.
Ailem öldüğünde beni hastaneden alıp eve o getirdi.
Он пришёл со мной за компанию.
Ren Shi Wei Yangsheng in ünlü oğlu Eşlik etmeye geldim
Он пришёл за мной ночью. После моей смены.
Gece yarısı geldi, vardiyamdan sonra.
Он пришел за мной!
Beni alacak.
Он пришел за мной.
Peşimden geliyor.
Если он пришёл за мной, без боя не сдамся.
Eğer peşimden geliyorsa, ben de savaşırım.
Мой отец охотился за мной на протяжении тысячи лет. и ближайший он не пришел В этот день он убил мою любимую лошадь.
Babam 1000 yıl boyunca peşimdeydi ve bana en çok yaklaştığı zaman en sevdiğim atımı öldürdüğü zamandı.
Он пришёл за мной.
Benim için geri dönmüştü.
- Он пришёл за мной!
- Benim için geldi!
И я не боялась, пока он не пришел за мной туда.
Beni takip ettiğini anlayana kadar ondan korkmuyordum.
Почему он не пришел за мной?
Neden benim için gelmedi?
Зла на то, что он пришел ко мне в дом и за то, что он сделал со мной!
Evime gelip, bana bunları yapmasına sinirlenmiştim!
Нет, он пришел сюда за мной...
Benim için geliyor!
он пришёл за мной.
Kurtar beni, lütfen.
Мне не нужно, что бы он пришёл за мной.
Benimle ne işi olabilir.
Он пришел не за мной, Нолан
Benim için gelmedi, Nolan.
Ты знаешь, я никогда не ладил с моим отцом, но я чувствовал бы себя в безопасности, если бы он пришёл за мной.
Babamla hiç geçinemezdim, biliyorsun zaten. Ama o gelirse kendimi daha güvende hissederim.
И я знаю, если бы я оказался на его месте, он бы пришел за мной... Попытался меня освободить.
Celladın ilmiğiyle buluşacak olan ben olsaydım benim için gelir ve kurtarmaya çalışırdı biliyorum.
- Нет. Он узнает и он придет за мной также как пришел за Беном.
Öğrenecek ve Ben'e yaptığı gibi benim de peşime düşecek.
Однажды он пришёл за мной.
Bir kere peşime düşmüştü.
То, что он пришёл за мной.
Çünkü benim için gelmiş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]