English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он прав

Он прав translate Turkish

4,179 parallel translation
Он прав. Она пыталась что-то сказать мне, и я не придал значения.
Bana bir şey anlatmaya çalışıyordu ama ben onu görmezden geldim.
Он прав.
Adam haklı.
Здесь он прав.
O konuda haklı.
Он прав насчет этого?
Haklı mı?
Он прав.
Haksız değil.
Он прав.
O haklı.
Он прав.
Onda bir durum var.
- Вообще-то, он прав!
- Aslında o haklı.
Но ты знаешь его и знаешь, что он прав.
Ama onu tanıyorsunuz ve haklı olduğunu biliyorsunuz.
Он прав. Ладно.
Doğru söylüyor.
Что он прав!
Haklı olduğunu biliyorum!
В общем-то, знаете, думаю, что он прав.
Aslına bakarsan bence doğru söylüyor.
Он прав, что не доверяет нам... мне, твоей маме... даже Джейкобу.
Bize güvenmemekte haklı... bana, annene... Jacob'a bile.
- Может, он прав.
- Düşüncesi böyle olabilir.
Поддельный шедевр. Он прав.
- Sahte bir şaheser.
Он прав.
Kadın kusursuz.
Он прав.
Evet.
Он прав.
Haklı. Vakit kalmadı.
Он прав насчет зомби.
Adam zombiler konusunda haklı.
Послушай, он прав.
- Mack haklı.
Но он прав, Леон.
Ama haklı, Leon.
Он прав.
Pekala.
- А он прав.
Adam haklı.
А он прав.
Adam haklı.
Я думаю, он прав.
Doğru dedi.
- Чё? - Он прав!
- Hayır, hayır.
Он мёртв, и ты был прав - - Я потрясающе себя чувствую.
Adam öldü ve sen haklıymışsın harika hissediyorum.
- Ты был прав. Он полный мудила.
- Haklısın, tam bir yavşakmış.
Он прав.
Haklı.
Он не прав.
Haksız olan o.
Но он был прав о восстании скиттеров.
Ama sıçrayan asiler konusunda haklıydı.
Он был прав, но мы этого не знали.
Bilmiyorum, belki de haklıydı.
Ты прав. Ты - не он.
Haklısın, değilsin.
Ты прав, потому что я здесь, а он не хочет меня видеть.
Haklısın, çünkü buradayım ve beni görmek istemiyor.
Он был прав.
Haklıydı.
Когда у доктора Уэллса есть теории, обычно он бывает прав.
Dr. Wells'in bir teorisi varsa, genelde doğru çıkar.
Меня бесит, что он прав.
Haklı olmasından nefret ediyorum.
Похоже, он был прав.
- Görünüşe göre haklı çıktı da.
- Он был прав?
- Haklı mıydı?
Ты был прав, обвиняя Купера. Вышло так, что он не такой уж и мёртвый как я думала.
Düşündüğüm kadar ölü değilmiş meğer.
Он был прав.
O haklıydı.
Я не говорил, что он не прав, но хотел, чтобы он ошибся.
Haksız olduğunu hiç söylemedim. Sadece onun olmasını istedim.
- Нас лишили неприкосновенности, нашу сеть накрыли, и если ты прав и Хаккани всё еще в столице, он сейчас под защитой толпы агентов ISI.
Diplomatik dokunulmazlığımız gitti. Ağlarımız çöktü ve eğer haklıysan, Haqqani hâlâ başkentteyse Pakistan İstihbaratı tarafından korunuyordur.
А ты знаешь, может, он и прав.
Belki o haklıdır.
Он сказал Нора. Я бы прав.
- Nora dedi, doğru bilmişim.
И он был прав! Потому что тебе нужно практиковаться.
- Çünkü alıştırma yapmanız gerekiyor.
- Нет, он был прав.
- Hayır, doğru söylemişti.
- Вы доказали, что я прав. Он радикал.
İddiamı benim için kanıtladın.
И вы ждете, что он лишит прав знать, от которой он зависит?
Ondan ne yapmasını bekliyorsun? Tek destekçisi olan soyluların elinden oy haklarını almasını mı?
Мистер Сноуден обвиняется в серьёзных преступлениях, и его необходимо вернуть в США, где ему будет обеспечено справедливое судопроизводство с соблюдением всех прав, которые он имеет как гражданин Соединённых Штатов перед лицом правовой системы с соблюдением Конституции.
Bay Snowden, çok ciddi suçlamalarla itham ediliyor. ABD'ye dönüp, bir ABD vatandaşının sahip olduğu tüm haklar çerçevesinde anayasal güvence altında adalet sistemimize hesap vermesi gerekmektedir.
А что если он был прав?
Belki de haklıydı diye düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]