English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он придет за мной

Он придет за мной translate Turkish

71 parallel translation
Терпение. - Он придет за мной.
- Benim için gelecektir.
Он придет за мной! И заберет меня отсюда!
Zincire vurun.
Он придет за мной.
Benim için gelecek.
Он сказал, что сначала убьет моих родителей а если я не заплачу и после этого, он придет за мной.
Önce ailemi öldüreceğini söyledi ve sonra hâlâ ödemezsem, beni öldürecekmiş.
Она знала, что рано или поздно он придет за мной.
Sonunda benim de peşime düşeceğini biliyordu.
Это ему и нужно. Измотать меня, а потом, когда у меня уже не останется сил сопротивляться, он придет за мной.
Yapacağı şey, benim için geldiğinde, ona karşı savaşacak takatim kalmayana kadar beni yıpratacak.
Я боялся, он придет за мной.
Gelip benim peşime düşeceğinden koktum.
В следующий раз, когда он придет за мной... Беги.
Gelecek sefer beni almaya geldiğinde, kaç.
Что если он придет за мной?
Ya tekrar peşime düşerse?
Он обещал. Он придет за мной.
Benim için geleceğine dair söz vermişti.
Я знаю Джонса, и он придет за мной.
Jones'u tanırım. Beni almak için gelecektir.
И мне придется убить его, до того как он придет за мной.
Ve peşime düşmeden önce onu öldürmem gerekecek.
И теперь боюсь, что именно он прислал мне эти цветы... просто чтобы я знала, он придет за мной.
Ve şimdi o çiçekleri bana göderenin o olduğundan dehşete düşüyorum... sanki beni almağa geleceğini bilidiriyordu.
Он придет за мной.
O benden sonra gelecek.
Я не хочу, чтобы твоя жизнь была втянута в этот бардак, поэтому, я решила, прежде чем он придет за мной, я приду за ним.
Senin hayatını bu belaya bulaştırmak istemedim, ve o benim üstüme gelmeden önce ben onun üstüne gitmeye karar verdim.
Может, у этого демона снова есть еще длинный список людей прежде, чем он придет за мной.
Belki bu Rüya Perisi'nin çoooook uzun bir ziyaret... listesi vardır. Benimle işi bittikten sonra.
Когда человек, на которого работает Масео, узнает, что я остался жив, он придет за мной и моей сестрой.
Maseo'nun hizmet ettiği adam hayatta olduğumu öğrenince benim ve kardeşimin peşine düşecek. Ra's al Ghul.
Теперь, когда Оливер занял свое место наследника Демона, он придет за мной. Он приведет с собой столько людей, сколько нужно, чтобы увидеть меня мертвой.
Oliver artık Şeytan'ın varisi olarak yerini aldığına göre beni öldürmek için kaç adam gerekiyorsa alıp peşime düşecek.
- За мной он не придёт.
- Benim peşimden gelmez.
- Он придёт за мной.
- O benim için geliyor.
Когда же он за мной придет?
Ne zaman çağıracak beni?
Он придёт за мной, обязательно.
Ve seni hiç kimse kurtarmayacak. Benim için gelecek.
Тебе лучше не лгать мне... потому что если Дойл пошлет за мной Хикки... то потом он придет прямо к тебе.
Umarım doğrudur. Yoksa Doyle, Hickey'yi peşime takacak olursa... senin peşinden gelmesini söylerim. Sürekli Hickey'den söz ediliyor.
Он не знал, что она придет за мной.
Peşimden geldiğini bilmiyordu.
После чего он придёт за мной!
İkimizi de aynı anda öldürmüşlerdi!
И когда он выполнит задание, то придет за мной.
Bu iş bitince de peşime düşecektir.
что он придёт за мной.
Arkamdan gelseydi...
И в то же время я знала определённо... я чувствовала, что он никогда не придёт за мной.
Yine de biliyordum. Çünkü gece yürüyüşleri barizdir. Arkamdan gelmediğini hissedebiliyorum.
Как только Линдерман узнает, что они мертвы, будет не важно, кто их убил, он придёт за мной.
Linderman adamlarının öldüğünü öğrendiğinde onları kimin öldürdüğünün bir önemi kalmayacaktır. Benim peşime düşecek.
Ты же знаешь, что он придёт за мной.
Benim için geleceğini biliyorsun.
Лучше сходи за ним, потому что, когда Джона придёт за мной, он захочет поболтать с Джэйком.
Onu buraya getirsen iyi edersin... çünkü birazdan Jonah benim için buraya gelecektir. ve geldiğinde Jake'e de bir iki çift laf etmek isteyecektir.
Да, но за мной кое-кто придет, и... Он был внимательным на уроках.
Evet ama benim peşimden gelecek biri var ve Latince dersine bayağı ilgi gösterdi.
Теперь он придёт за мной?
Şimdi peşimden mi gelecek?
Если он ещё раз придет за мной, я убью его.
Tekrar peşimden gelirse onu öldürürüm.
Он, может быть не придет за мной.. но он придет за тобой.
Belki benim için gelmez ama senin için gelecektir.
Но он придёт за мной, я знаю.
Ama peşime düşeceğini biliyorum.
Значит, знаете, что он придёт за мной.
O zaman benim için geldiğini biliyorsunuz.
Он придет за мной
Benim peşimde...
Он придёт за мной.
Benim için gelecektir.
Я знала, это дело времени, что он придет и за мной, и я вернулась вернулась в гараж, и я ждала, и когда телефон зазвонил, я знала, что это он.
Peşimden gelmesinin an meselesi olduğunu biliyordum o yüzden doğruca garaja gittim ve bekledim. Cep telefonum çaldığında, onun aradığını biliyordum.
Я не буду ждать, когда он придёт за мной.
Peşime düşmesini bekleyecek değilim.
Когда я прочитал в интернете о побеге Уитмана, я знал, что он со временем придет за мной.
Whitman'ın kaçışını internetten okuduğum zaman onun bana geleceğini biliyordum.
Ты понимаешь, что после он придёт за мной, если что то выйдет боком?
Bu iş yatarsa peşime düşeceğinin farkında mısın?
Он за мной придёт!
Gelip beni kurtaracak.
Я позову Алекса, он придёт за мной.
Alex'i ararım, o yanıma gelir.
Наверное, он знает про Роя, думает, что тот придет за мной.
Roy'u biliyordur peşimden geleceğini filan düşünmüştür.
Ладно, значит, этот парень, подозреваемый... он снова придёт за мной?
Peki, bu adam... bu şüpheli... tekrar benim peşime düşer mi?
Знал ведь, что он придёт за мной.
Peşime düşeceğini biliyordun.
Ра'c придет за мной, и в итоге он узнает правду о Саре.
Ra's benim peşimden gelecek ve eninde sonunda Sara ile ilgili gerçeği öğrenecek.
И тогда он придет за Теей... и за мной.
Ve o zaman Thea ve benim peşimden gelecek.
Кроатон узнаёт, когда у меня начинаются видения? Он придёт за мной?
Croatoan, ben öngörü görürken sırada benim olduğumu söylemiş olabilir mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]