English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он профессионал

Он профессионал translate Turkish

105 parallel translation
Он профессионал.
O, bu işte çok iyi.
- Нет. - Нет, что ты. Он профессионал.
Şimdi bir profesyonel.
Так он профессионал.
Profesyonelmiş.
Он профессионал, такой же, как и я.
- Yok. O da benim gibi profesyonel işte.
Ник, этот человек может быть сумасшедшим, но он профессионал.
Tomahawkları indirmek için raylı sistem kuruyorlar.
Понятно, он профессионал.
Anladım!
МьI не знаем, кто он, но он профессионал.
Ama bu adamın nasıl biri olduğunu bilmiyorum, ancak bence profesyonel.
Вы сказали, что он был профессионал. О да, он профессионал по чау-чау и пуделям.
onun bir profesyonel olduğunu söylediğinizi sandım.
Он профессионал.
O bir profesyonel.
Ну, ты знаешь, что он водит быстро и безрассудно... но он профессионал.
Hızlı ve dikkatsiz kullanıyor... ama o bir profesyonel.
Этот парень крут, он профессионал.
Bu herif profosyonel mi? İsmi ne? Bilmiyorum.İsa adına, daha bu çevrede yeni.
Этого ты не говорил. Так он профессионал?
Blemiyorum Nick.Bir süredir oynamıyorum.
Но он профессионал, так что вы этого не заметите.
Ama tahmin edemeyeceğiniz kadar profesyoneldi.
Кажется, он профессионал.
Sanırım profesyonel, değil mi?
Он профессионал, потому что он идет на своей первое задание.
O bir profesyonel çünkü ilk görevine çıkmak üzere.
Дон, он профессионал, он никому ничего не собирается рассказывать
O bir profesyonel. Hiçbir şey anlatmaz.
Не волнуйтесь Он профессионал.
Merak etmeyin. Bu işin ustasıdır.
Но, как всякий профессионал, он никогда не делал из себя знаменитость.
Ama profesyonel olarak, hiçbir yarışta dereceye girememiş.
Хотя надо признать... он хороший профессионал... но бревно в постели.
Ama itiraf etmeliyim ki işinde bir profesyonel ama yatakta tam bir fiyasko.
Ну, я думаю, он не профессионал главный симфонический оркестр.
Adamın bir senfoni orkestrasını yönetme kabiliyeti yok.
Он роет как профессионал, не сбивая дыхания.
Kaynağı bulmamalı.
Он просто профессионал.
Çok iyi.
А он даже не любитель, а настоящий профессионал.
Çok büyük bir uğrama adamı.
Нет-нет, он будет платить только той женщине Потому что она профессионал
Diğer çalan kadına, profesyonel olduğu için para ödeyecek demek istemiştim.
Он профессионал.
Adam çok iyi.
- Он - профессионал
- Profesyonel dövüşçü.
Я же говорил, он - профессионал.
- Size söylemiştim, o tam bir profesyonel..
Как профессионал... Он сознательно пытается сбить темп моего дела.
bir uzman gözüyle... kasten benim davamın ritmini bozmaya çalışıyor.
Он не просто профессионал.
Bu adam profesyonel değil.
Он шулер-профессионал, живущий за счёт карт.
Saygın bir görünüşü var İskambilde hile yaptığını biliyorum
Он один, и это профессионал Правильно?
Onun yalnız ve profesyonel bir hırsız olduğunu söylüyorsun. Öyle mi?
Он летающий петух. Профессионал.
Profesyonel bir uçan horoz.
Он - профессионал.
İşinin ehlidir.
Как ты станешь играть против него - он же профессионал. Никогда не говори мне, с кем играть, Джо.
Bu adi şerefsizle benim parama oynar mısın
Нет, он настоящий профессионал.
Hayır, aslında çok nazikti. Tam bir profesyonel.
Он шинкует овощи, как профессионал.
Sebzeleri doğrayışı çok ustaca.
Может потому, что он профессионал?
Çünkü o bir profesyonel.
Лицензированный профессионал, он будет работать с вами, как с парой над решением любых сексуальных проблем, существующих у вас.
Bu, cinsel sorunlarınız her neyse onları çözmek için, bir çift olarak sizinle çalışacak lisanslı bir profesyonel.
Он говорит, я профессионал, но все еще женщина.
"Profesyonelim ama aynı zamanda da kadınım" diyor.
Он хороший профессионал.
O tam bir profesyonel.
Он - профессионал.
Profesyonel birisi o.
Но вмешался Майк Тайсон и теперь он отказывается даже слово сказать. [Американский боксер-профессионал]
Mike Tyson girişir ve o bir kelime bile etmeyi reddediyor.
Ну, он хороший профессионал.
Çok profesyonel görünüyor.
Но он профессионал.
- Ama aynı zamanda çok iyidir general.
Он - экстроверт, жесткий мужчина, профессионал, Закулисный политик или юрист.
Adam, dışa dönük sert biri, bir profesyonel arka planda kalan bir politikacı veya avukat, iş bitirici...
Скорее всего, он - не профессионал.
Belli ki bir amatör.
Он выгдядел, как профессионал
- Profesyonel gibi görünüyordu.
Он - реальный профессионал, подобно Вам.
Senin gibi gerçek bir profesyonel.
Он, очевидно, профессионал
Profesyonel olduğu aşikâr.
— Он из Норвегии, настоящий профессионал.
- Norveçli. Mükemmel olmalı.
Он проводил похороны как настоящий профессионал, с какой стороны ни взгляни :
Töreni profesyonelce yönetirdi her türlü cenaze işinde çok başarılıydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]