English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он скажет вам

Он скажет вам translate Turkish

91 parallel translation
Если будет что-то новое, он скажет вам.
Eğer yeni bir şey olursa, eminim size söyleyecektir.
Он скажет вам, что я абсолютно здоров.
Sağlıklı olduğunuzu söyledi.
Он скажет вам, что я здесь делаю.
Sana, benim burada ne yapacağımı anlatacak.
Я вас соединю, но он скажет вам то же самое.
Sizi bağlarım ama o da aynı şeyi söyleyecektir.
На третий раз он скажет вам еще меньше.
Üçüncü kez o kadar uzun bile kalmayacak.
" он скажет вам следующее :
Ve muhakkak şöyle diyecektir :
Он скажет вам, что случилось с вами в этот день.
Bu kâğıt, o gün sana ne olduğunu anlatacak.
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни и успокоиться
Eğer onu bizzat görmeye gidersen, gerçekleri senin yüzüne söyleyeceğini ve böylece, senin de hayata devam edebileceğini ve huzura ereceğini söyledi.
У нас заканчивается время, а вы мечтаете если думате, что он скажет вам, все что вы хотите знать.
Zamanımız azalıyor ve sana bilmek istediklerini söyleyeceğini düşünüyorsan hayal görüyorsun.
Под пытками он скажет вам всё, что захотите, но всё это будет ложь.
Bu şekilde ona istediğini söylettirirsin ama tek kelimesi bile doğru olmaz.
Если вы согласны встретиться с ним, он скажет вам место, где вас обменяют на вашу дочь.
Onunla görüşmeyi kabul edersen, sana kızınla yer değiştireceğin yerin adresini verecek.
Он скажет вам то же самое.
Farklı bir şey söylemeyecektir.
Спросите Дэвида Эстеза... он скажет вам.
David Estes'e sor, o sana anlatır.
Может, она скажет вам, где он этот Берни Такер.
Sağ olun.
Он сам вам скажет. Войдите.
Kendisi de size söyler.
Он вам скажет, что нужно немедленно сделать.
Acilen yapılması gereken şeyleri o size söyler.
Я продолжаю вам говорить почему мы делаем то, что он скажет.
Onun söylediklerini, neden yapmak zorunda olduğumuzu sana söylemekten bıktım.
Что скажет Он вам, то сделайте.
Size ne derse yapın.
- Я сообщу Вам, что он скажет.
- Söylediklerini, anlatırım.
Позвоните от 9 до 10 по детройтскому времени, он вам скажет.
Detroit saatiyle 9 ile 10 arası arayın, size anlatacaktır.
Но дети, должен вам сказать, что у Красти болят горло и спина поэтому он ничего не скажет и не будет ничего делать.
Size söylemek zorundayım ki çocuklar, Krusty buraya gırtlak iltihabı kapmış olarak geldi..... yani birşey söylemeyecek ve yapmayacak.
Чакоте скажет вам, что он ушел из Звездного флота из принципа -
Kolonisini Kardasyanlardan koruyabilmek için
Он вам все скажет.
- O biliyor.
А теперь он вам скажет что все это было ложью.
Şimdi size bunların yalan olduğunu söyleyecek.
- Он ничего вам не скажет, генерал.
- Hiçbirşey anlatmayacak, General.
Спросите любого Хува, и он обязательно вам скажет, что только в их городишке можно встретить настоящее Рождество.
Her Kim'e sorarsanız sorun der ki... "Noel'de yoktur Kimköy gibisi."
Если человек чешет нос, то любой эксперт скажет вам, что он врёт. Но не всегда.
Eğer biri burnunu kaşıyorsa uzmanlar bunun yalan söylediği anlamına geldiğini söylerler.
Он говорит, что вам захочется услышать то, что он скажет.
Söyleyeceklerini gerçekten öğrenmek isteyeceğini söylüyor.
Нет, он сам вам все скажет.
Kendimi alamadım.
Давайте, давайте, не бойтесь, спросите его, он Вам скажет.
Hadi sorsanıza, sorun, korkmayın. Cevap verir.
Но вот он вам скажет.
Fakat... Onun hakkında size bir şey söyleyeceğim
Лестер будет разрабатывать трюки на своём компьютере, а вы будете делать всё, что он вам скажет.
Lester sahneyi dizüstü bilgisayarında tasarlayacak. Dublörün bilgisayar ne derse onu yapacak.
Так что за одного журналиста он вам и слова не скажет.
Senden bir gazeteci esirgeyecek değil ya.
и позавтракайте с вашими семьями. и потом спросите милого мужчину в кепке и фланелевой футболке показать вам кукольный театр. И если он скажет нет, просто просите его громче – это часть игры!
Sonra da o Beysbol şapkalı iyi amcadan kukla gösterisi yapmasını isteyin.
Он вам ничего не скажет.
Hiçbir şey söylemeyecek.
И потому, что даже если Сватовски не скажет этого нам, вам он должен был сказать, что мистер Уордэлл не обманывал машинку.
Ve de Swatowski ne kadar kıvırırsa kıvırsın, Size Mr. Wardell'in yalan söylemediğini söyleyeceğini biliyorum.
Он сказал, если скажет мне, куда уехал, то я могу рассказать вам.
Eğer bana söylerse, size söylemek zorunda... kalacağımı söyledi.
Он вам скажет.
O size söyler.
Если он ловерит вам свою почту и скажет отправить
İşleri kolaylaştırmak ister misin?
Прежде чем линчевать его предлагаю вам послушать что он скажет.
İnfaz etmeden önce, onun anlatacaklarını dinlemeni öneririm.
Не важно, что он вам скажет. Отвезите его туда.
Ne söylerse söylesin, oraya götürün.
Он вам скажет то же самое.
O da aynı şeyi söyleyecektir.
Я полагаю, что он Вам скажет, если Вы захотите его видеть.
- Sanırım onu görürseniz kendisi söyler.
Никто вам не скажет, что наш район похож на рай земной.
Kimsenin mahallemize "cennetten bir köşe" dediği yok.
Он вам скажет...
O anlatır-
Он вам ничего не скажет, но потом он свяжется с тем, кто мог бы это сделать.
Sana cevap vermeyecektir ama sonra cevapları verebilecek birisiyle irtibata geçecektir.
Он не скажет вам больше, чем я.
Daha çok şey anlatabilirim.
И что он вам скажет?
- Evet! Peki ne söylesin?
Я дам вам знать, что он скажет.
Ne söylediğini sana haber veririm.
Да ладно, мужики, спросите Манфредо, он вам скажет то же самое.
Hadi ama dostum Manfredo'ya sorun, o da aynı şeyleri anlatacak.
Если мы не договоримся, ничего из того, что он скажет, не может быть использовано в суде, то есть, с юридической точки зрения, мой клиент просто представляет вам гипотетическую версию событий.
Eğer cezada anlaşamazsak söylediğin hiçbir şey mahkemede aleyhine kullanılmayacak. Yasal olarak, şu an müvekkilim size sadece olayla ilgili teorisini sunuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]