English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она говорит по

Она говорит по translate Turkish

274 parallel translation
Она говорит по-французски?
Fransızca biliyor mu?
С каких пор она говорит по-итальянски?
İtalyanca'yı ne zaman öğrendi?
Она говорит по телефону, и что-то жует...
Telefonda konuşuyor, bir şeyler yiyor...
- Она говорит по-английски.
- Ama o İngilizce konuşuyor!
- Она говорит по-английски?
İngilizce konuşuyor mu?
Просто дружеское отношение, а так как она говорит по-немецки...
O bir arkadaş. Ve Almanca konuştuğu için...
По крайней мере, она мне так говорит по 60 раз на дню.
Bana bunu her gün 60 kez söyler.
Дэн, там пожилая дама, она говорит, что может кое-что рассказать по делу Декстер.
Dan, dışarıda yaşlı bir kadın var ve Dexter davasını çözebileceğini söylüyor.
Она говорит по-итальянски, а родилась в Литве.
İtalyanca biliyor, Litvanya doğumlu.
Она даже не говорит по-испански.
O İspanyolca bilmiyor bile.
- Она говорит, что очень хотела бы пойти!
- Seve seve geleceğini söylüyor.
Да она не говорит по-английски.
İngilizce bilmiyor, değil mi?
Она не уезжает и даже не говорит по-английски.
Uzağa falan gidemez bu. İngilizce bile konuşamıyor.
А она говорит : "Это любовь." Я отымел ее по полной программе.
O da, "Aşk" dedi. Onu kendinden geçirdim.
Она говорит что я виновата в моих проблемах по отношению к замужеству и детям
Kendimi evlilik ve çocuk sahibi olmam konusunda dürtülerim nedeniyle suçlu hissetiğimi de söyledi.
Он не говорит по английски и я не смогу понять его советов без неё... Она его переводчица.
İngilizce bilmez... o da onun çevirmeni.
- Она еле по-английски говорит.
- Daha İngilizce bile konuşamıyor.
Она говорит, что по срочному делу.
Acilmiş.
- Она занята, говорит по телефону.
Telefonda.
Она могла завтра пойти на вечеринку и прочитать для меня что говорит Гвен.
Yarın partiye gelip, benim için Gwen'in dudaklarını okuyabilir.
Ага, щас, не говорит она по-английски.
Kıçımın kenarı İngilizce bilmiyormuş.
- Она не говорит по английски.
- O ingilizce bilmiyor.
Я пойду сейчас к тому гику, что со мной... потому что она говорит много, но хотябы не о сексе.
Ben kız arkadaşımın yanına gidiyorum. Çünkü onunla seksten daha başka şeyler konuşabiliyorum.
Она ведь говорит по-японски. Министру будет не так скучно.
Japonca konuşur, böylece yanlız kalmaz.
Она сказала пойти на рыночную площадь, и осмотреться, чтобы понять, что происходит и рассказать ей обо всем : Она сказала пойти на рыночную площадь, и осмотреться, чтобы понять, что происходит и рассказать ей обо всем : кто что делает, кто что говорит.
Benden, kasaba meydanına gidip etrafa bakmamı,... ne olduğunu anlamamı, sonra da kimin kiminle... konuştuğunu, kısacası her şeyi anlamamı istedi.
Она говорит, что они не будут играть до тех пор пока не напишут сочинения по какой-нибудь книге.
O kitap ödevlerini yapmadan oynayamayacaklarını söyledi.
По существу, этот брачный контракт говорит о том, что она не получит ничего если брак закончится в пределах 5 лет.
Sözleşmeye göre, evlilik ilk beş yıl içinde biterse karısı hiçbir şey alamayacak.
- Она едва говорит по-английски.
- O şöyle böyle ingilizce konuşuyor.
- По-моему, она говорит со мной.
Bana söyledi.
Она говорит, что тебе нужно пойти туда.
Oraya gitmen gerektiğini söyledi.
... А потом она выдернула волосинку из моего плеча и говорит : если ты хочешь повторить брачный танец, по крайней мере, подбери самку с шерстью такого же окраса.
Omzumdan bir tel saç aldı ve dedi ki, "Başka biriyle çiftleşeceksen, en azından kürkü aynı renk olan bir dişi bul."
Она говорит, что ты должна пойти к Лалла Шафия.
Gidip Lalla Chafia'yı görmen gerektiğini söylüyor.
Она немного боится ходить одна потому что не говорит по-испански, а ты...
Dışarı yalnız çıkmaktan korkuyor. Bildiğim kadarıyla biraz İspanyolca konuşabiliyorsun.
Она говорит, что у нее есть снадобье по этому адресу.
İhtiyacım olan şeyin bu adreste olduğunu söyledi.
К сожалению, она не говорит по-французски. Как и вы.
Ne yazık ki, o da sizin gibi Fransızca bilmiyor.
Она плохо говорит по-английски, не слушайте ее.
İngilizce'yi iyi konuşamıyor.
- Она не говорит по-итальянски.
İtalyanca bilmez.
По-корейски она говорит очень плохо...
Korecesi iyice zayıfladı.
Она все еще говорит по-корейски, а не по-английски.
Korece konuşuyor İngilizce değil.
Она говорит, что подписала документы по взаимному согласию и намерена остаться.
Niyeti iyi olsa da, kontratı çoktan imzalamış ve kalmayı planlıyormuş.
Может, то, что она говорит и делает, неправильно, но, по некоторым причинам, я не могу бросить ее.
Söyledikleri ve yaptıkları yanlış olabilir,... ama, bir nedenden dolayı, onu öylece bırakamam.
Она прожила здесь несколько лет и кое-что понимает,... но совсем не говорит по-английски...
Bir süredir burada yaşıyor ve İngilizce'yi biraz anlıyor ama... pek konuşamıyor, ama her neyse...
Она не говорит по-английски.
İngilizce bilmiyor.
Она говорит : "Нет, ты пойдёшь со мной."
"Bunun için o şıllığın boğazını bile keserim."
После это она ни с кем не говорит иначе как по мобильному.
O günden sonra kimseyle cep telefonu dışında konuşmamış.
Она не говорит по-английски.
İngilizce konuşmuyor.
Мам! Мэг говорит, что Омар Шариф давно умер, а по-моему, она его спутала с Энтони Куинном.
Anne, Meg Omar Sharif'in öldüğünü söylüyor, ama ben onu Anthony Quinn'le karıştırdığını düşünüyorum.
Она не говорит по-французски.
Fransızca bilmiyor.
Она не говорит по-английски.
Yapma- - - İngilizce bilmiyor.
Она говорит : " Идут дни, и я не знаю, зачем иду я по канату.
Günler geçerken neden duruyorum, bilmem, diyor.
Ей на всех наплевать... и, по-моему, она говорит себе, что он нужен ей, чтобы компенсировать смерть её бойфренда... как-его-там.
Başka hiçbir bağı yok. Ve sanırım uçağa sahip olursa, bunun erkek arkadaşını öldürmesinin özrü olacağına kendi kendini inandırmış. Adı neydi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]