Она похожа на меня translate Turkish
79 parallel translation
Она похожа на меня, такая же пустая внутри.
Tıpkı benim gibi. İçi bomboş.
Она очень мила. Она похожа на меня.
Aslında bana çok benzer. "
Скажу, что она похожа на меня...
Bu benim için biraz fazladır.
Элейн считает, что она похожа на меня но думаю, это, как бы ты сказал, безумный треп.
Elaine onun bana benzediğini düşünüyor ama senin de diyeceğin gibi anlamsız konuşmalar.
Она похожа на меня...
Aynen benim gibi biriydi...
- Она похожа на меня?
- Bana benziyor.
Она похожа на меня?
Morgana da benim gibi mi?
Она похожа на меня.
O da benim gibi.
Она похожа на меня.
Bana çok benziyor.
- Она похожа на меня?
Bana benziyor mu?
Она похожа на меня?
Bana benziyor mu?
Как думаешь, она похожа на меня?
Ee, ne düşünüyorsun? Sence bana benziyor mu?
Она на меня не похожа.
Üstelik bana hiç benzemiyor.
А Ваша кузина? Неужели правда она на меня похожа.
Senin kuzenine gelince, görelim bakalım gerçekten bana benziyor mu?
Вы говорите, она была похожа на меня?
Bana benzediğini mi söylediniz?
Если бы она была похожа на меня, она бы не выросла столь красивой.
Eğer bana çekmiş olsaydı, asla bu kadar güzel olmazdı.
Она совсем не похожа на своего отца. Она пошла в меня.
Babasına benzemiyor, bana benziyor.
Она на меня ни капли не похожа!
Hey, bu bebek bana benzemiyor.
- Она похожа на меня.
- Bana benziyor.
Но может она больше похожа на меня, чем я сама.
Ama belki o bana benden daha yakın...
Она... действительно была настолько на меня похожа?
Gerçekten bana mı benziyordu?
Вообще-то она на меня похожа.
Açıkçası bana benziyor gerçekten.
И если она хоть немного похожа на меня, ей станет только лучше
Ve inan bana eğer biraz olsun bana benziyorsa çok rahatlayacak.
Если бы у меня была дочь, я хотел бы, чтобы она была похожа на вас.
Bir kızım olsaydı, herhalde senin gibi olurdu.
Она вообще не похожа на меня.
Bana hiç benzemiyor!
И она очень похожа на меня.
İşte onun resmi. Bana çok benziyor.
Для меня она больше похожа на тетю Мэри, чем на Святую Деву Марию.
Aziz Maria'dan çok teyzem Maria'ya benziyor.
Она совсем не похожа на меня.
Bana zerre benzemiyor.
Как же она на меня похожа...
Aynı benim gençliğim.
Она не такая. Она больше похожа на меня.
Bu kez farklı, o biraz daha'ben'gibi...
- Он сказал, что она на меня похожа?
- Bana benzediğini mi söyledi?
А она, к сожалению, похожа на меня.
Ama ne yazık ki o benim gibi.
Она была слишком на меня похожа.
Bana aşırı benziyor.
Мне не нравится Тэмми, она совсем не похожа на меня.
Tammy'i sevmiyorum ve bana hiç benzemiyor.
Она очень похожа на меня в этом возрасте.
Bana onun yaşındaykenki halimi hatırlatıyor.
Она ж на меня совсем не похожа.
Bana hiç benzemiyor.
Она просто не похожа на Мери Армстронг для меня.
Bana, Mary Armstrong adında bir kadınmış gibi gelmedi.
Она не похожа на меня.
O benim gibi değildir.
И хотя она так во многом похожа на меня,... в ней нет моей невоздержанности.
Birçok yönden bana benzese de, benim gibi taşkın değil.
Ты похожа на мою мать но она должна была ждать меня в машине
Anneme benziyorsun ama onun beni arabada beklemesi gerekiyordu.
Она ни капли на меня не похожа!
Benim gibi biri değil!
Она так похожа на меня.
Aynı bana benziyor.
Она напала на меня, но она сама больше похожа на жертву.
Bana saldırmıştı ama daha çok bir kurban gibiydi.
У меня есть сестра, она похожа на тебя.
Evde benimde senin gibi bir kız kardeşim var.
Но... согласна, она немного похожа на меня.
Ama... biraz bana benziyor.
Она немного на меня похожа.
Bana benziyor sayılır.
Дело в том, ДК, что она совершенно на меня не похожа.
Olay da bu zaten, hiçbir açıdan bana benzediğini düşünmüyorum.
Она сказала, что нашла окаменелость, которая похожа на меня.
Bana benzeyen bir fosil bulduğunu söylüyor. Eee?
От того, что она стала слишком похожа на меня.
Benim gibi olmanın nasıl olduğunu bilmesinden...
Круто. Она изготовлена для меня на заказ, похожа на ту, что использовала Бетт Дэвис в "Смерть на Ниле"
"Bette Davis in Death on the Nile" daki gibi görünsün diye sipariş üzerine yaptırtmıştım.
Она больше похожа на унылую, постоянную "'аа "', поэтому меня не будет где то 2 часа 45 минут.
o yüzden muhtemelen 2 saat 45 dakika kadar yokum.
она похожа на тебя 37
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она пишет 70
она просто друг 31
она пришла 149
она права 1769
она прекрасная 28
она плакала 126
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она пишет 70
она просто друг 31
она пришла 149
она права 1769
она прекрасная 28
она плакала 126