English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она уснула

Она уснула translate Turkish

142 parallel translation
Первая : несчастный случай из-за того, что она уснула за рулём. И вторая : молодую женщину ликвидировали, чтобы она не могла ничего сообщить полиции.
1 ) YORGUNLUK NEDENİYLE OLMUŞ BİR KAZA 2 ) MAFYA TARAFINDAN SUSTURULMA
Она уснула.
Uyudu.
Дон Мигель, она уснула.
Bay Miguel, uyudu.
- Она уснула.
- Artık uyudu.
Наверное, она уснула.
Uyudu galiba.
Она уснула на солнце
Güneşin bağrında uyuyordu.
- Она уснула?
Uyudu mu?
Она уснула.
Uyumuş.
Я пытаюсь притвориться, что сейчас ночь, чтобы она уснула.
Uyuması için geceymiş gibi davranıyorum.
Её мог сбить автобус, когда она выходила из бара или она уснула с горящей сигаретой и поджарилась прямо в своей вонючей кровати.
Bardan çıkarken otobüs çarpmış da olabilir. Yatakta sigarasıyla uyuyakalmış, kokulu yatağında kızarmıştır belki.
На середине "Дас Рейнголд" она уснула.
Das Rheingold'un yarısında uyuyakaldı.
Затем она уснула и я провел рукой по ее волосам.
Sonra o, uykuya daldı ve ben de saçlarını okşadım.
Она уснула в машине.
- Evet önemli değil. Arabada uyuyakaldı.
Не могу поверить в это. Она уснула.
Buna inanamıyorum.
Она уснула и не проснулась.
Uyudu ve bir daha uyanmadı.
Она уснула.
Uyuyor.
Они считают, что она уснула за рулём и вылетела с дороги.
Yolda giderken uyuyakalmış. Tüm söyledikleri bu.
А, она уснула в комнате Рори.
Süt kutusu ilancılarını arayayım mı?
Она уснула.
Kız uyuyakaldı.
Это дом сестры Пак. Должно быть, она уснула, не потушив очаг.
Ateş yanıkken uykuya dalmış olmalı.
- Не умерла, она уснула!
Ölmedi. Uyuyor!
- Она уснула в бассейне.
- Havuzda uyuya mı kalmış?
Она уснула?
Uyuyor gibi mi görünüyor?
Позже, той ночью, она... она уснула, смотря ТВ, и я просто... Я просто стоял там и смотрел на нее.
O gece geç saatlerde televizyon izlerken uyuyakalmıştı orada dikilip ona bakıyordum.
Она уснула.
O şu an uyuyor.
- Тише, я думаю, она уснула.
- Sanırım uyudu.
- Она уснула.
- Çocuklar uyudu.
Она уже уснула.
Çoktan uyumuş.
Маджи уснула на кушетке - проверишь, как она?
Maggie kanapede uyuyakalmış. Onunla ilgilenir misin?
- Она кричала и уснула.
- İnledi ve sonra uyudu.
И поэтому она уснула?
Yani bu yüzden mi uyuyakaldı?
Мы говорим что она просто уснула!
Kendini "uyuttu" diyoruz.
Жена уже почти уснула. Но она вас благодарит и просит ее извинить. Я знаю, что, наверное, кажусь смешным...
Üzgünüm karım uykuya dalmış bile ama sana teşekkür ettiğini ve özür dilediğini söyledi.
Возможно, она там уснула.
Belki orada yatmıştır.
Она сразу уснула.
Artık uyumak üzeredir.
Тише, она с трудом уснула.
- Evet, sessiz olsun. Uyumakta çok zorlandı.
Боб пошел искать бензин, а Салли осталась в машине, включила радио, а там сказали, что по лесу бродит маньяк, но она так устала, что уснула.
Sonra Bob biraz benzin bulmak için gitmiş. Sally arabada yalnız kalmış. Radyoyu açmış deli bir adamın başıboş ortada dolaştığını söylemişler.
Она просто уснула на своём дежурстве, а теперь окончит свои дни в Африке.
Biraz önce gözetim altındayken uyuya kaldı, Belki de Afrika'ya gidecek.
Я сделала так, что она уснула.
Uyudu.
- Она уснула на балконе.
Kanepede uyuyakaldı.
Да она, наверное, просто уснула ; она вымоталась.
- Herhalde uyuyakalmıştır. Çok yoruldu.
Эмили отнесли к ней в комнату и она вскоре уснула глубоким сном.
Emily odasına taşındı ve derin bir uykuya daldı.
Видимо, она и правда уснула за рулём.
Görünen o ki, gerçekten direksiyonda uyuyakalmış.
Она уснула.
O uyuyor.
Она снова уснула?
Yine mi uyudu?
Накормил ее антигистаминами, и она постепенно уснула.
Uyuşturucu verdim ve güzelce uykuya daldı.
- Она крепко уснула. - О.
Uyuyakaldı.
значит она просто уснула
Sadece uyuyormuş.
Она просто уснула.
Yeni olmuştu.
И она быстро уснула.
Hemen uykuya daldı.
Она хорошо уснула?
Uyuyabildi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]