English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она утверждает

Она утверждает translate Turkish

210 parallel translation
Все равно она утверждает, что не ночевала в своей постели уже три месяца.
Ne de olsa son 3 aydır yatağında uyumadığını iddia ediyor.
чем она сильнее, тем настойчивее она утверждает, будто её не существует, вся сила её служит, прежде всего, утверждению этого небытия.
Sinif ne kadar güçlü olursa, var olmadigini o kadar sik iddia eder ve gücü, her seyden önce bu iddiayi kuvvetlendirmek için kullanilir.
Она утверждает, что живёт там уже больше года.
Kadın bir yıldan fazladır orada oturduğunu söyledi bana.
Она утверждает, что никогда раньше не брала денег.
Daha önce bu işi hiç parayla yapmadığını söyledi.
Но если я ошибаюсь... если лейтенант, конечно, женщина... как она утверждает... тогда, друзья мои... она страдает от самого запущенного случая геморроя, которого я когда-либо видел!
Ama eğer ben yanılmışsam, eğer komiserimiz iddia ettiği gibi gerçekten de bir kadınsa, kendisi, hayatımda gördüğüm en büyük basura sahip demektir!
мы допросили ее на базе Б и она утверждает, что ничего не помнит за последние 3 года что означает... что означает, сэр, что ей каким-то образом управляли согласно нашим данным
Şimdilik onu B Bölümünde sorguluyoruz. Geçmiş 3 yıldan hiç bir şey hatırlamıyor görünüyor. - Ne demek istiyorsun?
Она утверждает, что не знает.
- Bilmediğini söyledi. - Doğru söylediği nereden belli?
Она утверждает также, что Вы никогда не видели эти вещи также и вы все притворяетесь.
Sizin de bu şeyleri hiçbir zaman görmediğinizi ve hepinizin numara yaptığını savunuyor.
Она утверждает, что она сделала ее в суде и что ты видела, как она воткнула ее, в куклу, чтобы не потерять.
Onu mahkemede yaptığını ve senin iğneyi bebeğe batırdığını gördüğünü söylüyor.
Она утверждает, что должна уехать в город.
Dava açacağı için şehir dışına gitti.
Она утверждает, что ее сексуально домогались, хотя такого и не было.
Taciz edilmediği hâlde nasıl bir cinsel taciz iddiasında bulunabiliriz ki?
Она утверждает религиозные верования неприкосновенными.
Tüm dini inançların kutsal olduğunu yazıyor.
Если бы это было во время работы, как она утверждает, кто-то фиксировал бы травмы в рапорте.
Eğer kendisinin iddia ettiği gibi çalışırken yaralandıysa, birileri durumu rapor ederdi.
Она утверждает, что девственница.
Bakire olduğunu iddia ediyor.
Она утверждает, что прибыла из альтернативной вселенной точно так же, как доктор Джексон год назад.
Dr Jackson'ın bir yıl önce yaşadığı gibi, başka bir alternatif evrenden geldiğini iddia ediyor.
Теперь она утверждает, что не хочет иметь детей ни посредством родов, ни кесарева сечения, ни усыновления.
Şimdiyse, karısı çocuk istemediğine karar vermiş ne vajinal yoldan, ne sezaryenle, ne de evlatlık olarak.
Она утверждает, что вы были командой.
Sizin bir takım olduğunuzu söylüyor.
Да, она утверждает, что может при случае сексуально отреагировать на меня... На них.
Olabileceğini ima ediyor, bazen bana karşılık veriyor yani onlara.
По очень важному делу, как она утверждает.
Bayan Fairfax'ın belirttiğine göre çok önemli bir konuymuş.
Она утверждает, что слышала вашу ссору с женой за неделю до ее смерти.
Eşiniz ölmeden bir hafta önce, sizinle eşiniz arasında şiddetli bir tartışma duymuş.
Она утверждает, что Оскар исчез, потому что ты ему что-то сказал.
Senin söylediğin bir şey yüzünden Oscar'ın kaçtığını iddia ediyordu. - Şu anda konuşamam.
Она утверждает, что для нее он был только платоническим другом.
Onun sadece platonik bir arkadaşı olduğunda ısrar ediyor.
Она утверждает, что вы убили его.
Onu öldürdüğünü iddia ediyor.
- Она утверждает, что да.
- Yaptığını söylüyor.
Она утверждает, что видела летающего мальчика.
Uçan birini gördüğünü iddia ediyor.
Как вы можете видеть, что она утверждает, что последнее, что сказал Мейер - было имя "Сара".
Senin de gördüğün gibi, Jan Meyer'in son söylediği ismin "Sarah" olduğunu iddia ediyor.
Но вы слышали свидетельницу, она утверждает, что видела вас в тотдень возле пруда.
Bir şahit sizi gölün yakınlarında görmüş.
Она утверждает, что на него напала какая-то большая рептилия
Büyük bir sürüngen tarafından yapıldığını iddia ediyor.
Единственный, кто что-то знает - это девочка и она утверждает, что ничего не помнит.
Bir şeyler bilen tek kişi kız ama o da hatırlamadığını söylüyor.
Она утверждает, что спасла меня.
Hayatımı kurtardığını söylüyor.
Она утверждает, что Аманда - это ее дочь, которая у нее появилась, когда она училась в колледже.
Amanda'nın kızı olduğunu söylüyor. - Lisede doğurmuş.
Она утверждает, что вчера он был среди вас.
Onu dün seninle birlikte gördüğünü zannediyor. O bu.
- Затем, что так утверждает она.
- Margot öyle söylediği için.
Он утверждает, что Ваше Высокопреосвященство заперли покойную... жену в комнате, и она утонула вместе с детьми, когда пыталась бежать через окно.
İlk karınızı odaya kilitlediğinizi ve oradan kaçmaya çalışırken çocuklarıyla birlikte boğulduğunu söyledi.
За две недели до свадьбы... появляется бывшая актриса по имени Лита Фокс... и утверждает, что она замужем за Зелигом.
Düğüne iki hafta kala... eski bir show-girl olan Lita Fox ortaya çıkar... ve Zelig'le evli olduğunu iddia eder.
Она так же утверждает, что имеет от него ребенка.
İddiasına göre ondan bir de çocuğu vardır.
Лечащий врач певицы утверждает, что она много лет страдала от грудной жабы, но скрывала это до сих пор.
Doktor Tavora'nun açıklamasına göre... sanatçı kalp krizi geçirmiş.
Апу, миссис Симпсон утверждает, что она просто забыла что взяла с полки бутылку вкуснейшего... бурбона... такого коричневого и такого соблазнительного.
Simpson o şişeyi aldığını unuttuğunu iddia ediyor nefis burbon şişesini. Pekala, Apu, Bn. Esmer içkilerin en esmeri.
На'Тот утверждает, что женщина, которую она атаковала, - "Несущая смерть".
Na'Toth saldırdğı kadının Ölüm Gezgini olduğunu söylüyor.
Он встречался с этой девушкой, а теперь она утверждает, что он ее соблазнил.
Oğlumun o kadınla bir ilişkisi olmuştu.
Ну, она же утверждает это.
Kız, yaptığını söylüyor.
Дорогой мистер Уортинг, так как мисс Кардью положительно утверждает, что она не может ждать до тридцати пяти лет, замечание, которое, должна сказать, свидетельствует о несколько нетерпеливом характере, я просила бы вас пересмотреть ваше решение.
Sevgili Bay Worthing, Bayan Cardew'in 35 yaşına kadar bekleyemeyeceğini net bir şekilde belirtmesi üzerine, ki bunun kendisinin sabırsız yapısını gösterdiğini söylemek zorundayım,... size kararınızı yeniden düşünmeniz için yalvarıyorum.
Почему, когда женщина с огромной грудью входит в комнату, каждая из находящихся там утверждает, что она шлюха?
Bir kadının göğüsleri güzelse niye diğer kadınlar onun kaltak olduğunu söyler?
Каждая женщина в списке утверждает, что она фигуристая.
Listedeki her kadın en azından "şehvetli" olduğunu iddia ediyor.
Нет, она абсолютно здоровая четырнадцатилетняя девочка, если забыть о том, что она уже три месяца беременна, и утверждает, что отец - ты.
O sağlığı yerinde, 14 yaşına gelmiş ama bunun yanında üç aylık hamile bir kız. Hayır. Babasının da sen olduğunu söylüyor.
Её нигде нет, но биочип утверждает, что она в этой зоне.
Yerleşim alanı 4'e bak. Biyoçipi burada olduğunu gösteriyor ama ortalarda yok.
А он утверждает, что она была согласна.
Ama adam onun rızasıyla seks yaptıklarını söylüyor.
"Болельщица утверждает, что она видела, как её товарищ по команде упала высоты 50 футов"
Amigo kız, takım arkadaşının 15 metreden düşüp öldüğünü iddia ediyor.
- Эта шестиклассница утверждает, что она была под зависимостью от кошачьей мочи несколько месяцев!
Bu 6.sınıfa giden kız söylediğine göre kedi çişini bir kaç aydır kokluyor.
К сожалению, Кэтрин Хиткот обнаружила кое-что неприятное. - Что это значит? - Она утверждает, что есть компрометирующая информация о Джордже.
Söylemekten nefret ediyorum ama Catherine Heathcote başka bir şeyin peşindeydi.
Обвиняемая утверждает, что была обманута полицией и другими, и что мы дали ей мальчика и попытались заставить ее думать, что это ее сын, в то время как она говорит, что это не он.
Zanlı, polis ve diğerleri tarafından kandırıldığını, ona başka bir çocuk teslim ettiğimizi ve kendi çocuğu olmadığını söylediği halde, onu inandırmaya çalıştığımızı iddia ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]