English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она уже взрослая

Она уже взрослая translate Turkish

37 parallel translation
Слишком поздно, она уже взрослая женщина.
Artık çok geç. O artık kocaman kadın.
Она уже взрослая, а я ещё...
O yaşlı ve ben küçüğüm.
Она уже взрослая.
Büyük kız oldu artık.
Барби может разобраться сама, она уже взрослая.
Barbie bunu kendi başına halledebilir, o bir yetişkin.
Она уже взрослая.
O bir yetişkin ve Gary de öyle.
- Она уже взрослая.
- Eski ruha sahip.
А сейчас она уже взрослая и с ней всё хорошо, но я никогда больше не увижу свою малышку.
Artık büyüdü, iyi bir durumda ama ben bebeğimi bir daha asla göremeyeceğim.
Дорогая, она уже взрослая женщина, а не школьница.
Tatlım, o yetişkin bir kadın, liseli kız değil.
Она уже взрослая баба, чувак!
O kocaman kıçı olan bi kadın!
Она уже взрослая.
O bir yetişkin.
Она уже взрослая девочка, для неё пришло время взять на себя ответственность за свою собственную жизнь и за жизнь её мужа.
O artık yetişkin biri. Kendi ve kocası için sorumluluk alma vakti geldi.
Она уже взрослая.
Yasi geldi artik.
Но сейчас она уже взрослая.
Ama artık o bir yetişkin.
Уолт, она уже взрослая.
Geçen seçimde bir müzakere yapıldığını hatırlamıyorum. O zaman karşında bir rakip yoktu.
Но она уже взрослая.
Ama o bir yetişkin.
Впрочем, я думаю, она уже взрослая.
- Yetişkin birisi kanımca.
Твоя мама может о себе позаботиться, она уже взрослая.
Annen başının çaresine bakabilir. Yetişkin bir kadın sonuçta.
Она уже взрослая.
- Kızımız yetişkin. - Benim destek olduğum bir yetişkin.
- Она уже взрослая для этого?
- Bunu yapmak için yeteri kadar büyük mü?
Она уже взрослая. Это было её решение.
Kendi kararlarını verebilecek yaştaydı.
- Она, наверно, уже взрослая.
- Artık genç bir kız olmuştur.
Она уже почти взрослая.
Nerdeyse her dersten pekiyi aliyor.
Она уже достаточно взрослая, чтобы пить, выходить замуж, разводиться.
İsterse evlenir, isterse boşanır. Size bir şey söyleyeyim.
Пусть курит, она уже достаточно взрослая.
Bırak içsin, yeterince büyük.
На днях менял подгузники. Она уже слишком взрослая для подгузников...
Geçen gün kızımın altını değiştiriyordum.
Да всё нормально, дорогая она для этого уже слишком взрослая, да?
Tamam tatlım, işine bak. Bütün bunlar için artık büyük sayılmaz mı?
Внучка Эстер была здесь, она уже такая взрослая, Мэлоун.
Esther'in torunu buradaydı. Çok doğurgan görünüyordu, Malone.
Но Элизабет Саландер уже не ребенок, она взрослая женщина.
Ama Lisbeth Salander çocuk değil. Kendisi yetişkin bir kadın.
Так вот, она уже совсем взрослая и через шесть недель выходит замуж.
Tahmin et Büyüdü ve altı hafta sonra evleniyor
Эй, она уже говорит как взрослая.
Hey! Bu adam çocuklu bir dul!
- Да ладно тебе, Хэнк, ну, она же взрослая уже.
- Artık üniversitede Hank.
- Перестань. Она уже почти взрослая.
- Tam olmak üzere oğlum.
Она сейчас в колледже, уже взрослая, и я подумала, кто ее знает лучше, чем ее внушаемый лучший друг?
O şimdi üniversitede, büyümüş. Ve ben de onu etki altına alınabilir en iyi arkadaşından daha iyi kim tanıyabilir ki diye düşündüm.
Она уже достаточно взрослая.
Şuan yeterince büyük.
Ну, Саманта уже взрослая для этого, а после всего, что она пережила, она любит быть поближе к дому.
Samatha o iş için fazla büyüdü ve başına gelenlerden sonra evden çıkmak istemiyor.
Она уже достаточно взрослая.
Yeterince büyük.
Она уже взрослая.
Şimdi kocaman oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]