Они в порядке translate Turkish
745 parallel translation
- Они в порядке, не так ли?
- Bir sorunları yok, değil mi?
Да, они в порядке.
Evet, hepsi iyiler.
Сами-то они в порядке, но из гонки они выбыли.
Evet, iyiler. Ama yarış dışı kaldılar.
- Как они? - Они в порядке, Джим.
- Nasıllar?
Охранники наверху? Они в порядке, капитан.
- Korumalar orada mı?
Они в порядке.
İyi durumdalar.
Они в порядке.
Diğerlerinin bir şeyi var mı?
Я только что говорил с Полой Пауэрс и Сэмом Фримэном, и, слава богу, они в порядке.
Az önce Paula Powers ve Sam Freeman ile iletişime geçtim. Tanrı onları korusun, durumları iyi.
- Боюсь, мне придётся проверить ваши окна. - Но могу заверить вас, они в порядке.
Sizi temin ediyorum ki burada öyle bir şey yok.
Гости... Они в порядке...
Ziyaretçilerimiz rahat görünüyor.
Они в порядке.
Ben de iyiyim.
Да, они в порядке.
Daha iyi.
Да нет, всё в порядке, они женаты.
Evliler canım.
В письме он говорит, что обсуждает некие дела с одним адвокатом, и если они договорятся, все будет в порядке.
Mektubunda diyor ki iş görüşmesi için bir avukata gitmiş ve olumlu sonuçIanırsa, o zaman her şey düzelmiş olacak.
Всё в порядке, они уехали.
Tamam, gittiler.
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
Her neyse, geri döndüğüme ve teslim olmaya hazır olduğuma göre Bay Kockenlocker'e görevini iade ederler, değil mi?
Всё в порядке. Они ушли.
Tamam, gittiler.
Да, они тоже в порядке.
Evet, onlar da iyi.
У немцев они должны быть в порядке.
Biz Almanlar kimliklerimizi düzenli olarak bulundurmak zorundayız.
Они направляются в Флора-Виста, все в порядке.
Flora Vista'ya gidiyorlar.
- Все в порядке. Они только и говорят о тебе.
Geleceğini duyduğumuzdan beri senden söz ediyorlar.
Они сами в порядке?
İyiler mi?
Они сказали мне, что с вами все в порядке, что вы знаете свое дело, со всем справляетесь.
İyi bir kız olduğun hep işini düşündüğün gibi şeyler anlattılar bana.
Нет, они все в порядке.
Hayır iyiler.
Но они был в порядке, когда мы их забрали.
Ama tekrar aldığımızda aynıydı.
Как ты считаешь, если они выпустят меня сейчас отсюда, то значит я в порядке?
Sence iyileştiğim zaman buradan gitmeme izin verirler mi?
Если они муж и жена, то всё в порядке.
Eğer karı kocaysa, eşler için.
Они не совсем в порядке
Yalnız düzenli değillerdir.
Все в порядке, они мертвы.
Sorun yok. Hepsi ölü.
Они в порядке, сэр.
- Onlar normal, efendim.
Они обещали, что ты не пострадаешь, и ведь действительно ты в порядке.
Ne içersin? İncinmeyeceğine dair bana söz verdiler incinmedin de.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
- Yok. Tüm güverteler operasyona hazır.
Эти мыши расставлены на этой подставке таким образом, Что, если играть в правильном порядке, Они пропищат "Колокола Святой Марии"
Bu fareler bu raf üzerine öyle dizilmişlerdir ki doğru sıra ile çalındığı zaman "The Bells of St. Mary" i viyaklayacaklar.
Они внизу, всё в порядке Я была дома, смотрела телевизор.
- Oradalar. Her şey yolunda. - Evde televizyon izliyordum...
Они в порядке.
İyiler, iyiler.
Все в порядке, они не на дороге.
Çocuklar yolda değiller, tehlike yok!
Можешь удостовериться, они все в порядке.
Hepsini içinde bulabilirsin.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Kızları bir görmelisin. Kesinlikle harikalar.
Нет, они в полном порядке!
Yoo, gayet çalışıyor!
Все в порядке, они ушли.
Tamam onlar çıktılar. Gittiler. Herşey yolunda.
Оно тоже на борту самолета. Есть некие люди. Если я не подам им сигнала о том, что все в порядке, они его взорвут!
Uçakta bir cihaz ve bazı insanlar var. "Her şey yolunda" işareti vermezsem cihazı patlatacaklar!
Что касается моих желаний они идут в следующем порядке :
Dileklerime gelince şöyle sıralayayım :
После расторжения помолвки, они могут это сделать. Это в порядке вещей.
Bu normal.
Вы знаете, что женщины были убиты в том же порядке, что они значатся в телефонной книге?
Bu cinayetler rehberdeki sıraya göre gerçekleşiyor.
Если бы они оставили нас, то были бы в порядке.
Yatıyorlarsa çok iyi olacak.
Они за тобой, но все в порядке.
Kesin senin peşindeler.
- Вот эти книги? - Да, они в алфавитном порядке и на английском.
- Alfabetik sıralanmış ve İngilizce, bu bir sorun mu?
Они взяли Рэймонда, но с Чико всё в порядке.
Raymond vardı, ama Chico iyi birisi.
Я задумывал так : с продвижение по реке, они должны шаг за шагом возвращаться в прошлое, забавным образом рассматривать историю Вьетнама в обратном порядке.
Benim düşüncem, onlar nehirde ilerlerken saçma sapan bir şekilde, gitgide daha da geri gelmeleriydi.
Они в порядке.
iyiler
Хотите знать, что у планеты все в порядке - спросите людей в Мехико или в Армении или сотне других мест, похороненных под тысячами тонн валунов, чувствуют ли они себя реальной угрозой планете на этой неделе.
Gezegenin bir yere gittiği yok! Biz gidiyoruz! Biz gidiyoruz!
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23