English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они тебе не нравятся

Они тебе не нравятся translate Turkish

59 parallel translation
Я знаю, что они тебе не нравятся, но уже неудобно дальше отказываться.
Biliyorum, onlardan hoşlanmıyorsun, ama bir bahane de bulamadım.
Они тебе не нравятся, да?
Onları pek de sevmiyorsun, değil mi?
Они тебе не нравятся?
Sevmiyor musun onları?
Если они тебе не нравятся, я могу отнести их обратно. Отлично.
Beğenmediysen iade edebilirim.
Ты считаешь, что можешь произвольно менять слова величайшего драматурга в мире просто потому, что они тебе не нравятся?
Dünya'nın en iyi oyun yazarının sözlerini sırf sen rahat olmuyorsun diye değiştirebileceğini mi sanıyorsun?
- Ты только что сказал, они тебе не нравятся.
- Beğenmiyorum dedin ya.
Что, они тебе не нравятся?
Ne onlardan hoşlanmadın mı?
Почему они тебе не нравятся, Дядя?
Onlardan neden hoşlanmadın Tio?
- Они тебе не нравятся?
- Onları sevmiyor musun?
- Они тебе не нравятся?
- Ne? Beğenmedin mi?
Уверен, что они тебе не нравятся, только потому, что на них в основном ты?
Hepsinde sen olduğun için resimlerin harika olduğunu düşünmediğine emin misin?
Не получится сказать людям из Джерси что они тебе не нравятся.
Jersey'lilerin karşısına geçip sizden hoşlanmıyoruz diyemezsiniz.
Я думала, они тебе не нравятся.
Onları sevmediğini sanıyordum.
Сначала ты думаешь, что они тебе нравятся. Потом они думают, что они тебе не нравятся.
Önce onları sevdiğini, sonra da sevmediğini düşündüler.
У нас еще есть надувные зити и фузилли, но если они тебе не нравятся, мама приготовит тебе на заказ.
Ayrıca çizgili ve burgu çeşidimiz var, eğer bunları beğenmediysen annem sana özel bir tane yapar.
Они тебе не нравятся?
Hoşuna gitmedi mi?
Перья. Они тебе не нравятся.
Tüyleri, onlardan nefret ettin.
Ты не можешь просто ходить и говорить такое о людях, в независимости от того, как они тебе не нравятся.
Çıkıp da insanlara böyle şeyler söyleyemezsin, her ne kadar onları sevmesen de. 112 00 : 06 : 12,764 - - 00 : 06 : 14,046 Neyse endişelenmene gerek yok.
Когда они нравятся тебе, им не нравишься ты а когда им нравишься ты, они не нравятся тебе.
Senden onlardan hoşlandığında, onlar senden hoşlanmaz onlar senden hoşlandığında sen hoşlanmazsın.
Когда они покончат со всеми людьми, которые тебе не нравятся?
Ne zaman? Onlar senin hoşlanmadığın bütün insanların işini bitirdikten sonra mı?
- Мне они нравятся не больше твоего но если ты честен, тебе не о чем беспокоиться.
Ben de onları sevmiyorum ama sen dürüstsün. Korkacak bir şeyin yok.
Они тебе нравятся.Не так ли?
Doğanın sesini sevmiyor musun?
Если они верят в то, что тебе не нравятся... они перемещаются в городскую библиотеку, и мы попутно покидаем эту дыру.
- Beğenilmediklerini zannederlerse kütüphaneye geri dönüyorlar. Biz de beleş seyahat ediyoruz bu bahaneyle.
Нравятся они тебе или нет, любишь ты их или ненавидишь, понимаешь или не понимаешь...
Ve onlardan hoşlanın ya da hoşlanmayın, sevin ya da sevmeyin onları anlayın ya da anlamayın...
- О, мы стараемся, Кит. - Не, не, не, мне даже нравятся мужчины... с маленькими членами, потому что они тогда так стараются доставить тебе удовольствие.
- Hayır, hayır, hayır, erkekleri seviyor sayılırım... küçük s * klileri, çünkü o zaman çok çalışıyorlar sizi memnun etmek için, bilirsiniz?
ты можешь любить их, хотя они тебе и не нравятся.
Onu sevsen bile ondan hoşlanmayabilirsin.
Не говори что они тебе нравятся если они не нравятся
Beğenmediysen beğenmiş gibi yapma.
Тебе ведь они не нравятся?
- Pek sevmiyorsun galiba?
Тебе они не нравятся.
Sen sandviç sevmezsin ki.
Не могу поверить, что они тебе нравятся.
Onları sevdiğine inanamıyorum.
Допустим, не самые теплые отношения, Но, как мне кажется, если тебе нравятся, когда они нормальные, зачем вообще приезжать в Нью-Йорк?
Haklısınız, en sevgi dolu ilişki olduğu söylenemez ama bana kalırsa sıradan bir şeyler arıyorsanız, neden New York'a gelesiniz ki zaten?
Тебе они тоже не нравятся?
Sen de mi erkeklerden hoşlanmıyorsun?
Я думал, тебе они все не нравятся.
Davalarımdan nefret ettiğini sanıyordum.
Бритта ты встречаешься с парнями, которых мы считаем крутыми, и затем ты решаешь, что они тебе больше не нравятся, и ты рассказываешь нам про них ужасные вещи, которые мы не можем выбросить из головы.
Britta, iyi olduğunu düşündüğümüz adamlarla çıkıyorsun, sonra artık onlardan hoşlanmadığını anlayınca onlar hakkında asla unutamayacağımız korkunç şeyler söylüyorsun.
- Тебе же они не нравятся.
- Nevresimi sevmiyordun ki.
Они же тебе не нравятся!
Onu sevmezsin ki.
Тебе они не нравятся?
- Seni rahatsız eder mi?
Ну не знаю. Если тебе они нравятся, он должен был прийти.
Bilemiyorum, sen seviyorsan o da gelmeliydi.
Никогда не давать понять друзьям наверняка нравятся они тебе или нет?
Eğer arkadaşlarını seviyorsan öğrenmelerine kesinlikle izin verme.
Тебе ведь они даже не нравятся.
Bunları sevmezsin bile.
Тебе они не нравятся?
Sevmez misin?
Мне они нравятся не больше, чем тебе.
Bu insanları senden çok sevmiyorum.
- Дикс... - Они действительно не нравятся тебе?
- Gerçekten sevmiyor musun?
Тебе они не нравятся, я знаю.
Onlari sevmedigini biliyorum.
Ты общаешься с тем, с кем хочешь, если ты решишь, что тебе они не нравятся, один клик - и они исчезают.
Kimle sohbet etmek istediğini seçiyorsun, beğenmezsen eğer sadece bir tıkla hepsi gidiyor.
Это значит, что тебе осознанно "не нравятся" вещи потому что они дорогие.
Birşeyleri sadece pahalı olduğu için beğenmediğin anlamına geliyor.
- Тебе же они не нравятся!
- Sen sevmiyorsun.
Тебе они не нравятся, знаю.
Onları sevmediğini biliyorum.
Не думаю, что тебе есть дело до других женщин, просто потому что они тебе нравятся.
Diğer kadınların senin canını sıktığını hiç sanmıyorum çünkü sen adamı seviyorsun.
Они тебе даже не нравятся.
Sen aileni sevmiyorsun bile.
помню, что тебе они не нравятся.
Onları sevmediğini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]